Omron

Instrucciones del tensiómetro Omron: Manual BP7100 Serie 3

Instrucciones del tensiómetro Omron: Manual BP7100 Serie 3

Si está buscando instrucciones claras y concisas sobre cómo utilizar su tensiómetro Omron Serie 3 BP7100, ha llegado al lugar adecuado. Este manual proporciona información importante sobre seguridad, uso previsto e instrucciones de manejo y uso de la pila, así como consejos para realizar mediciones precisas de la tensión arterial. El método oscilométrico utilizado por este tensiómetro detecta el movimiento de la sangre a través de la arteria braquial y convierte los movimientos en una lectura digital. Está diseñado para medir la tensión arterial y la frecuencia del pulso en pacientes adultos. Para garantizar un uso seguro y adecuado de este monitor, es importante leer y comprender todas las instrucciones proporcionadas. Si tiene alguna pregunta o duda, póngase en contacto con Omron Healthcare llamando al 1-800-634-4350 antes de intentar utilizar este monitor. Recuerde consultar a su médico para obtener información específica sobre su propia tensión arterial.

Omron 3 Series BP7100 (Monitor de presión arterial del brazo) Manual

Omron 3 Series BP7100 (Tensiómetro de brazo)-PRODUXT

Omron 3 Series BP7100 (Tensiómetro de brazo) Manual

Introducción

Gracias por adquirir el tensiómetro OMRON BP7100. Este nuevo tensiómetro utiliza el método oscilométrico de medición de la tensión arterial. Esto significa que este monitor detecta el movimiento de su sangre a través de su arteria braquial y convierte los movimientos en una lectura digital.

Instrucciones de seguridad

Este manual de instrucciones le proporciona información importante sobre el monitor de presión arterial OMRON BP7100. Para garantizar un uso seguro y adecuado de este monitor, LEA y COMPRENDA todas estas instrucciones. Si no comprende estas instrucciones o tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el 1-800-634-4350 antes de intentar utilizar este monitor. Para obtener información específica sobre su propia sangre presión arterial, consulte con su médico.

Uso previsto

Este dispositivo es un monitor digital destinado a la medición de la presión arterial y la frecuencia del pulso en pacientes adultos. El dispositivo detecta la aparición de latidos irregulares durante la medición y emite una señal de aviso con las lecturas. Entornos de uso: Domicilio Población de pacientes: Adultos

Recepción e inspección

Saque este monitor del embalaje e inspecciónelo en busca de daños. Si el monitor está dañado, NO LO UTILICE y póngase en contacto con el 1-800-634-4350.

Símbolos Glosario

Para información sobre símbolos, visitar: OmronHealthcare.com/símbolos-glosario

Información de seguridad importante

Lea la Información de seguridad importante de este manual de instrucciones antes de utilizar este monitor. Por su seguridad, siga atentamente este manual de instrucciones. Consérvelo para futuras consultas. Para obtener información específica sobre su propia tensión arterial, CONSULTE CON SU MÉDICO. Advertencia: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evitar, podría provocar la muerte o lesiones graves.

  • NO utilice este monitor con bebés, niños pequeños, niños o personas que no puedan expresarse.
  • NO ajuste la medicación basándose en las lecturas de este tensiómetro. Tome la medicación según las indicaciones de su médico. SÓLO un médico está cualificado para diagnosticar y tratar la hipertensión arterial.
  • NO utilice este monitor en un brazo lesionado o bajo tratamiento médico.
  • NO coloque el brazalete en el brazo mientras esté recibiendo un goteo intravenoso o una transfusión de sangre.
  • NO utilice este monitor en áreas que contengan equipos quirúrgicos de alta frecuencia (HF), equipos de resonancia magnética (MRI), escáneres de tomografía computarizada (CT) o en entornos ricos en oxígeno. Esto puede provocar un funcionamiento incorrecto del monitor y/o causar una lectura inexacta.
  • Consulte con su médico antes de utilizar este monitor si padece arritmias comunes como latidos auriculares o ventriculares prematuros o fibrilación auricular; esclerosis arterial; mala perfusión; diabetes; embarazo; preeclampsia o enfermedad renal. TENGA EN CUENTA que cualquiera de estas condiciones, además del movimiento, temblor o escalofríos del paciente, puede afectar a la lectura de la medición.
  • NUNCA se diagnostique o trate a sí mismo basándose en sus lecturas. Consulte SIEMPRE con su médico.
  • Para evitar la estrangulación, mantenga el tubo de aire alejado de bebés, niños pequeños o niños.
  • Este producto contiene piezas pequeñas que pueden provocar peligro de asfixia si son ingeridas por bebés, niños pequeños o niños.

Manipulación y uso de la batería

Precaución: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evitada, puede provocar lesiones leves o moderadas al usuario. o al paciente, o causar daños al equipo o a otros bienes.

  • Mantén las pilas fuera del alcance de bebés, niños pequeños o niños.
  • Deje de utilizar este monitor y consulte a su médico si experimenta irritación o molestias en la piel.
  • Consulte a su médico antes de utilizar este monitor en un brazo en el que haya un acceso o terapia intravascular, o una derivación arteriovenosa (A-V), debido a la interferencia temporal con el flujo sanguíneo que podría provocar lesiones.
  • Consulte con su médico antes de utilizar este monitor si se ha sometido a una mastectomía.
  • Consulte con su médico antes de utilizar este monitor si tiene problemas graves de flujo sanguíneo o trastornos sanguíneos, ya que el inflado del manguito puede causar hematomas.
  • NO realice mediciones con más frecuencia de la necesaria porque pueden producirse hematomas debido a la interferencia del flujo sanguíneo.
  • SOLO infle el brazalete cuando se lo coloque en la parte superior del brazo.
  • Retire el brazalete si no comienza a desinflarse durante una medición.
  • NO utilice este tensiómetro para ningún otro fin que no sea la medición de la tensión arterial.
  • No utilice teléfonos móviles ni otros dispositivos que emitan campos electromagnéticos cerca del monitor. Esto podría provocar un funcionamiento incorrecto del monitor.
  • NO desmonte ni intente reparar este monitor u otros componentes. Esto puede causar una lectura inexacta.
  • NO lo utilice en lugares donde haya humedad o riesgo de salpicaduras de agua. Esto podría dañar el monitor.
  • NO utilice este monitor en un vehículo en movimiento, como un coche.
  • NO deje caer ni someta este monitor a golpes o vibraciones fuertes.
  • NO utilice este monitor en lugares con alta o baja humedad o altas o bajas temperaturas. Consulte la sección 5.
  • Asegúrese de que este monitor no está afectando a la circulación sanguínea observando el brazo mientras se realiza la medición.
  • NO utilice este monitor en entornos de uso intensivo, como clínicas médicas o consultorios médicos.
  • NO utilice este monitor con otros equipos electromédicos (ME) simultáneamente. Esto puede provocar un funcionamiento incorrecto del monitor y/o causar una lectura inexacta.
  • Evite bañarse, beber alcohol o cafeína, fumar, hacer ejercicio y comer durante al menos 30 minutos antes de realizar una medición.
  • Descanse al menos 5 minutos antes de la medición.
  • Quítese la ropa ajustada y gruesa del brazo mientras se toma una medición.
  • Permanezca quieto y NO hable mientras se realiza una medición.
  • SÓLO utilice el brazalete en personas cuya circunferencia del brazo esté dentro del rango especificado del brazalete.
  • Asegúrese de que este monitor se ha aclimatado a la temperatura ambiente antes de realizar una medición. Realizar una medición después de un cambio extremo de temperatura podría dar lugar a una lectura inexacta. OMRON recomienda esperar aproximadamente 2 horas para que el monitor se caliente o enfríe cuando se utilice en un entorno dentro de la temperatura especificada como condiciones de funcionamiento después de haberlo almacenado a la temperatura de almacenamiento máxima o mínima. Para obtener información adicional sobre la temperatura de funcionamiento y de almacenamiento/transporte, consulte la sección 5.
  • NO arrugue excesivamente el manguito del brazo ni el tubo de aire.
  • NO doble ni retuerza el tubo de aire mientras realiza una medición. Esto podría causar lesiones al interrumpir el flujo de aire.
  • Para desenchufar el tubo de aire, tire del tapón de plástico de la base del tubo, no del tubo en sí.
  • SÓLO utilice el brazalete, las pilas y los accesorios especificados para este monitor. El uso de brazaletes y pilas sin soporte puede dañar y/o resultar peligroso para este monitor.
  • Utilice SÓLO el brazalete aprobado para este monitor. El uso de otros brazaletes puede dar lugar a lecturas incorrectas.
  • Inflar el manguito a una presión superior a la necesaria puede producir hematomas en el brazo en el que está colocado el manguito. NOTA: consulte «Si su presión sistólica es superior a 210 mmHg» en la sección 3 de este manual de instrucciones para obtener información adicional.
  • Lea y siga la «Información importante relativa a la compatibilidad electromagnética (CEM)» de la sección 9 de este manual.
  • NO inserte pilas con sus polaridades mal alineadas.
  • SOLO utilice 4 pilas «AA» alcalinas o de manganeso con este monitor. NO utilice otros tipos de pilas. NO utilice pilas nuevas y usadas juntas.
  • Retire las pilas si no va a utilizar este monitor durante un largo periodo de tiempo.
  • Si el líquido de las pilas entrara en contacto con los ojos, enjuáguelos inmediatamente con abundante agua limpia. Consulte con su médico inmediatamente.
  • Si el líquido de las pilas entrara en contacto con la piel, lávese inmediatamente con abundante agua limpia y tibia. Si persiste la irritación, lesión o dolor, consulte con su médico.
  • NO utilice pilas después de su fecha de caducidad.
  • Compruebe periódicamente las pilas para asegurarse de que están en buenas condiciones de funcionamiento.
LEA  Glosario de símbolos para dispositivos Omron

1. Conozca su monitor

Contenido:

Monitor, brazalete, manual de instrucciones, guía de inicio rápido

Monitor:

Monitor A. Mostrar B. Botón START/STOP C. Botón de memoria D. Compartimento de las pilas E. Gato de aire

Brazalete:

Brazalete F. Brazalete (perímetro del brazo 9″ – 17″ (22 – 42 cm)) G. Tapón de aire H. Tubo de aire

Pantalla:

Mostrar I. Símbolo de memoria J. Tensión arterial sistólica K. Presión arterial diastólica L. Símbolo de batería baja M. Símbolo de latido (Parpadea durante la medición.) N. Símbolo de latido irregular O. Símbolo de error de movimiento P. Visualización del pulso / Número de memoria Q. Símbolo de deflación

1.1 Símbolos de visualización
Símbolo de latido irregular ( )

Latidos irregulares Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la medición, el símbolo de latido irregular aparecerá en la pantalla con los valores de medición. Un ritmo cardiaco irregular se define como un ritmo que es un 25% menor o un 25% mayor que el ritmo medio detectado mientras el monitor mide la tensión arterial sistólica y diastólica. Si aparece el símbolo de ritmo cardiaco irregular con los resultados de sus mediciones, le recomendamos que consulte a su médico. Siga las indicaciones de su médico.

Símbolo de error de movimiento ( )

El símbolo de error de movimiento aparece si mueve su cuerpo durante la medición. Quítese el brazalete y espere de 2 a 3 minutos. Realice otra medición, permanezca quieto durante la medición.

Clasificación de la PA (tensión arterial)

Las directrices sobre hipertensión de 2017 del ACC/AHA definen a continuación las categorías de PA en adultos: Categorías de PA en adultos* Categorías de PA

  • Los individuos con PA sistólica y PA diastólica en 2 categorías deben ser designados a la categoría de PA más alta.

PA indica presión arterial (basada en una media de ≥ 2 lecturas cuidadosas obtenidas en ≥ 2 ocasiones). Fuente: Guía de práctica clínica sobre hipertensión arterial 2017 del ACC/AHA. Advertencia: NUNCA se diagnostique o trate a sí mismo basándose en sus lecturas. Consulte SIEMPRE a su médico.

1.2 Consejos para medir la tensión arterial

Para garantizar una lectura precisa, siga estas instrucciones:

  • El estrés aumenta la tensión arterial. Evite realizar mediciones en momentos de estrés.
  • Las mediciones deben realizarse en un lugar tranquilo.
  • Es importante realizar las mediciones a la misma hora todos los días. Se recomienda realizar las mediciones por la mañana y por la noche.
  • Recuerde llevar un registro de las lecturas de la tensión arterial y el pulso para su médico. Una sola medición no proporciona una indicación precisa de su tensión arterial real. Es necesario tomar y registrar varias lecturas a lo largo de un periodo de tiempo.

Precaución:

  • Evite bañarse, beber alcohol o cafeína, fumar, hacer ejercicio y comer durante al menos 30 minutos antes de la medición.
  • Descanse al menos 5 minutos antes de la medición.

2. Preparación

2.1 Instalación de la batería
  1. Retire la tapa de la batería. Instalación de la batería
  2. Inserte 4 pilas «AA» como se indica en el compartimento de las pilas.
  3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.

Notas:

  • Cuando el símbolo de batería baja ( ) aparezca en la pantalla, apague el monitor y cambie todas las pilas al mismo tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga duración.
  • Los valores de medición siguen almacenados en la memoria incluso después de cambiar las pilas.
  • La eliminación de las pilas usadas debe realizarse de acuerdo con la normativa local.

3. Uso del monitor

3.1 Colocación del brazalete

Precaución: Quítese la ropa ajustada y gruesa del brazo mientras realiza una medición.

  1. Inserte firmemente el enchufe de aire en la toma de aire. Colocación del manguito para el brazo
  2. Coloque el brazalete firmemente alrededor de la parte superior del brazo izquierdo. Colocación del brazalete El borde inferior del manguito debe quedar a 1 ó 2 cm por encima del codo. El tubo de aire está en la parte interior del brazo y alineado con el dedo corazón. Colocación del manguito
  3. Ciérrelo con el cierre de tela. Colocación del manguito para el brazo
LEA  OMRON BP7450 10 Series Tensiómetro de brazo Guía del usuario

Notas: Instrucción

  • Cuando realice una medición en el brazo derecho, el tubo de aire estará al lado de su codo. Tenga cuidado de no apoyar el brazo en el tubo de aire.
  • La tensión arterial puede diferir entre el brazo derecho y el brazo izquierdo, y los valores de tensión arterial medidos pueden ser diferentes. OMRON recomienda utilizar siempre el mismo brazo para la medición. Si los valores entre ambos brazos difieren sustancialmente, consulte con su médico qué brazo debe utilizar para las mediciones.
3.2 Cómo sentarse correctamente

Sentarse correctamente Para realizar una medición, debe estar relajado y cómodamente sentado, a una temperatura ambiente agradable. Evite bañarse, beber alcohol o cafeína, fumar, hacer ejercicio o comer 30 minutos antes de la medición.

  • Siéntate en una silla con las piernas sin cruzar y los pies apoyados en el suelo.
  • Siéntate con la espalda y los brazos apoyados.
  • El brazalete debe colocarse en el brazo a la misma altura que el corazón, con el brazo apoyado cómodamente sobre una mesa.
3.3 Realización de la medición

Notas:

  • Para detener la medición, pulse el botón START/STOP una vez para desinflar el brazalete.
  • Permanezca quieto y en silencio mientras realiza una medición.
  1. Pulse el botón START/STOP. El brazalete comenzará a inflarse automáticamente. Instrucciones
  2. Retire el manguito del brazo.
  3. Pulse el botón START/STOP para apagar el monitor. El monitor almacena automáticamente el resultado de la medición en su memoria. Se apagará automáticamente transcurridos 2 minutos. Nota: Espere 2-3 minutos antes de realizar otra medición. La espera entre mediciones permite que las arterias vuelvan al estado anterior a la medición.
3.4 Uso de la función de memoria

El monitor almacena automáticamente los resultados de hasta 14 series. Nota: Si la memoria está llena, el monitor borrará el valor más antiguo. Para ver los valores de medición almacenados en la memoria

  1. Pulse la tecla . El número de memoria aparece durante un segundo antes de que se muestre la frecuencia del pulso. El juego más nuevo lleva el número «1». Funciones de memoria
  2. Pulse el botón repetidamente para ver los valores almacenados en la memoria.
Para borrar todos los valores almacenados en la memoria
  1. Pulse el botón , mientras aparece el símbolo de la memoria.
  2. Mientras mantiene pulsado el botón, pulse el botón START/STOP durante más de 3 segundos. Inducciones Nota: No se pueden borrar parcialmente los valores almacenados en memoria.
4. Mensajes de error y solución de problemas
4.1 Mensajes de error

Mensajes de error Mensajes de error

4.2 Resolución de problemas

Solución de problemas

5. Mantenimiento

5.1 Mantenimiento

Para proteger su monitor de posibles daños, siga las siguientes instrucciones:

  • Los cambios o modificaciones no aprobados por el fabricante anularán la garantía del usuario.
  • NO desmonte ni intente reparar este monitor u otros componentes. Esto puede causar una lectura inexacta.
5.2 Almacenamiento

Guarde el monitor y los demás componentes en un lugar limpio y seguro.

  1. Desconecte el enchufe de aire de la toma de aire.
  2. Pliegue suavemente el tubo de aire en el manguito del brazo.

Nota:

  • No doble ni arrugue excesivamente el tubo de aire. Instrucciones
5.3 Limpieza
  • No utilice productos de limpieza abrasivos o volátiles.
  • Utilice un paño suave y seco o un paño suave humedecido con jabón neutro para limpiar el monitor y el brazalete y, a continuación, séquelos con un paño seco.
  • No lave ni sumerja el monitor y el brazalete ni otros componentes en agua.
  • No utilice gasolina, diluyentes ni disolventes similares para limpiar el monitor, el brazalete u otros componentes.
5.4 Eliminación
  • Deseche el monitor, los demás componentes y los accesorios opcionales de acuerdo con la normativa local vigente.
  • La eliminación ilegal puede causar contaminación ambiental.
5.5 Accesorios médicos opcionales

Brazalete Circunferencia del brazo 7″ – 9″ (17 – 22 cm) Brazalete CD-CS9 (Modelo: HEM-CS24)

Circunferencia del brazo 9″ – 17″ (22 – 42 cm) Brazalete CD-WR17 (Modelo: HEM-RML31)

6. Especificaciones

Modelo BP7100 HEM-7121-Z2 Mostrar Pantalla digital LCD Rango de presión del manguito Presión: 0 a 299 mmHg Rango de medición Presión: 20 a 280 mmHg Pulso: 40 a 180 latidos / min. Precisión Presión: ±3 mmHg Pulso: ± 5% de la lectura de la pantalla Inflado Lógica difusa controlada por bomba eléctrica Desinflado Válvula automática de descarga de presión Método de medición Método oscilométrico Clasificación IP PI 20 Clasificación DC6 V 4 W Fuente de alimentación 4 pilas «AA» 1,5 V Duración de las pilas Aproximadamente 1000 mediciones (con pilas alcalinas nuevas) Periodo de duración (Vida útil) Monitor: 5 años Manguito: 5 años Condiciones de funcionamiento +50 °F a +104 °F (+10 °C a + 40 °C) / 15 a 90% HR (sin condensación) / 800 a 1060 hPa Condiciones de almacenamiento / transporte -4 °F a +140 °F (-20 °C a +60 °C) / 10 a 90% HR (sin condensación) Monitor de peso : Aproximadamente 250 g (8,8 oz) sin incluir las pilas Brazalete : Aproximadamente 170 g (6 oz) Dimensiones Monitor : Aproximadamente 4,0″ (ancho) × 3,1″ (alto) × 5,1″ (largo) (103 mm × 80 mm × 129 mm) Brazalete : Aproximadamente 5,7″ × 23,4″ (tubo de aire: 29,5″) (145 mm × 594 mm (tubo de aire: 750 mm)) Circunferencia del manguito aplicable al monitor De 7″ a 17″ (de 170 a 420 mm) (brazalete incluido de 9″ a 17″ (de 220 a 420 mm)) Memoria Hasta 14 lecturas Contenido Monitor, brazalete, manual de instrucciones, guía de inicio rápido Parte aplicada Tipo BF (brazalete) Protección contra descargas eléctricas Equipos ME con alimentación interna Notas:

  • Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Este monitor se ha investigado clínicamente de acuerdo con los requisitos de la norma ISO 81060-2:2013. En el estudio de validación clínica, el K5 se utilizó en 85 sujetos para determinar la presión arterial diastólica.
  • Este monitor no ha sido validado para su uso en pacientes embarazadas.
  • La clasificación IP es el grado de protección que ofrecen las carcasas de acuerdo con la norma IEC 60529. Este monitor está protegido contra objetos extraños sólidos de 12,5 mm de diámetro o más, como un dedo.

Pictograma en el producto Inducciones

ESPECIFICACIÓN

Especificaciones del producto

Descripción

Nombre del producto

Omron 3 Series BP7100 (Tensiómetro de brazo)

Método de medición de la tensión arterial

Oscilométrico

Uso previsto

Medición de la presión arterial y la frecuencia del pulso en pacientes adultos

Entornos de uso

Inicio

Población de pacientes

Adultos

Tamaño del manguito

Circunferencia del brazo 9″ – 17″ (22 – 42 cm)

Pantalla

Tensión arterial sistólica, tensión arterial diastólica, símbolo de latido cardíaco, símbolo de latido cardíaco irregular, símbolo de error de movimiento, indicación del pulso/número de memoria, símbolo de desinflado

Tipo de batería

4 pilas «AA» alcalinas o de manganeso

Advertencias

No utilizar en bebés, niños pequeños, niños o personas que no sepan expresarse. No ajuste la medicación basándose en las lecturas de este tensiómetro. Tome la medicación según las indicaciones de su médico. Sólo un médico está cualificado para diagnosticar y tratar la hipertensión arterial. No utilice este tensiómetro en un brazo lesionado o bajo tratamiento médico. No utilice este monitor en áreas que contengan equipos quirúrgicos de alta frecuencia (HF), equipos de resonancia magnética (MRI), escáneres de tomografía computarizada (CT) o en ambientes ricos en oxígeno. Consulte a su médico antes de utilizar este monitor si padece arritmias comunes como latidos auriculares o ventriculares prematuros o fibrilación auricular; esclerosis arterial; mala perfusión; diabetes; embarazo; preeclampsia o enfermedad renal. Nunca se diagnostique o trate a sí mismo basándose en sus lecturas. Mantenga las pilas fuera del alcance de bebés, niños pequeños o niños. Consulte a su médico antes de utilizar este monitor en un brazo en el que haya un acceso o terapia intravascular, o una derivación arteriovenosa (A-V), debido a la interferencia temporal del flujo sanguíneo que podría provocar lesiones. Consulte a su médico antes de utilizar este monitor si se ha sometido a una mastectomía. Consulte con su médico antes de utilizar este monitor si tiene problemas graves de flujo sanguíneo o trastornos sanguíneos, ya que el inflado del manguito puede causar hematomas.

PREGUNTAS FRECUENTES

¿Qué tallas hay disponibles?

El manguito estándar se adapta a una amplia gama de diámetros.

¿Dónde puedo comprar un manguito pequeño para adultos con un srm superior de 7″?

Search Amazon for Monitor de Presión Arterial Omron Brazo Niños/Adultos Brazalete Pequeño 17-22cm CS2

tubo comprimido Hay una curva completa en el tubo como si se ha comprimido / doblado. ¿Esto afectará a las lecturas?

Sí. Cualquier constricción en el tubo comprometerá las lecturas.

¿viene con instrucciones en español además de en inglés? ¿se puede conseguir un manual de instrucciones en español?

También puede descargar las instrucciones de la versión en español en línea. Omron BP1500

¿Este monitor tiene garantía?

Sí, el monitor tiene 1 año de garantía.

¿Este monitor tiene función de memoria?

Sí, el Omron Serie 3 tiene una función de memoria que almacena las últimas 20 lecturas.

¿Puedo usar este monitor en la muñeca?

No, este monitor está diseñado para ser utilizado en la parte superior del brazo.

¿Cómo se limpia este monitor?

Para limpiar el monitor, utilice un paño suave y jabón neutro. NO lo sumerjas en agua ni lo metas en el lavavajillas. NO utilice alcohol ni otros productos de limpieza. NO utilice limpiadores abrasivos. NO lo coloque cerca de una llama abierta o calor excesivo.

¿Puedo utilizar este monitor si tengo implantado un marcapasos o un desfibrilador?

No, no puede utilizar este dispositivo si tiene implantado un marcapasos o un desfibrilador.

¿dispone omron de una unidad con fecha y hora?

Este modelo en particular no lo tiene.

¿Este modelo se empareja con Samsung health?

No, no es un dispositivo digital, no hay forma de transmitir ningún dato a la aplicación, pero hay una función de memoria que puede almacenar las lecturas de PA en el dispositivo.

¿Indica cuando las pilas están bajas?

Este modelo en particular tiene un símbolo de batería baja. Parpadea cuando las pilas están bajas.

¿Se enciende la pantalla?

Si ha seguido las instrucciones correctamente, los resultados de la tensión arterial y el pulso aparecerán claramente en la pantalla.

¿Dónde está el ormón de muñeca?

Claro

¿cuál es la serie de este tensiómetro omron?

Serie 3 Modelo #BP-710N

¿Hacen un vaso más pequeño para el Omron BP5100?

Omron fabrica un «Brazalete pequeño con anillo en D» (CD-CS9) que se adapta a brazos más pequeños (7″ – 9″). El manguito estándar es de 9″ -17″ (22 – 42 cm). Tenga en cuenta que el manguito pequeño es de sólo 2 pulgadas, pero el manguito estándar tiene un rango de 8″, por lo que debe ser cambiado si usted está cambiando de un adulto a una persona más pequeña.

¿Está fabricado en EE.UU.?

No. No está fabricado en EE.UU.

¿este producto no contiene látex?

Sí, lo es.

¿Se puede utilizar este monitor en un brazo lesionado o bajo tratamiento médico?

No, este monitor no debe utilizarse en un brazo lesionado o bajo tratamiento médico.

¿Se puede ajustar la medicación basándose en las lecturas de este monitor?

No, la medicación sólo debe tomarse según prescripción médica. SÓLO un médico está cualificado para diagnosticar y tratar la hipertensión arterial.

¿Puede utilizarse este tensiómetro en niños o bebés?

No, este monitor no debe utilizarse en bebés, niños pequeños, niños o personas que no puedan expresarse por sí mismas.

¿Cuál es el uso previsto del tensiómetro Omron Serie 3 BP7100?

El monitor de presión arterial Omron Serie 3 BP7100 está diseñado para medir la presión arterial y la frecuencia del pulso en pacientes adultos.

¿Se puede utilizar este monitor con otros equipos electromédicos (ME) simultáneamente?

No, este monitor no debe utilizarse simultáneamente con otros equipos electromédicos (ME). Esto podría provocar un funcionamiento incorrecto del monitor y/o causar una lectura imprecisa.

¿Con qué frecuencia debo realizar mediciones con este monitor?

NO tome mediciones con más frecuencia de la necesaria porque pueden producirse hematomas debido a la interferencia del flujo sanguíneo.

¿Qué debo hacer si experimento irritación o molestias en la piel mientras utilizo este monitor?

Deje de utilizar este monitor y consulte a su médico si experimenta irritación o molestias en la piel.

¿Puede utilizarse este monitor en entornos de uso intensivo, como clínicas o consultas médicas?

No, este monitor no debe utilizarse en entornos de uso intensivo, como clínicas o consultas médicas.

¿Se puede utilizar este tensiómetro para otro fin que no sea medir la tensión arterial?

No, este monitor no debe utilizarse para ningún otro fin que no sea medir la tensión arterial.

¿Pueden utilizar este monitor personas con arritmias comunes como latidos auriculares o ventriculares prematuros o fibrilación auricular; esclerosis arterial; mala perfusión; diabetes; embarazo; preeclampsia o enfermedad renal?

Consulte a su médico antes de utilizar este monitor si padece arritmias comunes como latidos auriculares o ventriculares prematuros o fibrilación auricular; esclerosis arterial; mala perfusión; diabetes; embarazo; preeclampsia o enfermedad renal. TENGA EN CUENTA que cualquiera de estas condiciones, además del movimiento, temblor o escalofríos del paciente, puede afectar a la lectura de la medición.

¿Puede utilizarse este monitor en áreas que contengan equipos quirúrgicos de alta frecuencia (AF), equipos de resonancia magnética (RM), escáneres de tomografía computarizada (TC) o en entornos ricos en oxígeno?

No, este monitor no debe utilizarse en áreas que contengan equipos quirúrgicos de alta frecuencia (HF), equipos de resonancia magnética (MRI), escáneres de tomografía computerizada (CT) o en entornos ricos en oxígeno. Esto podría provocar un funcionamiento incorrecto del monitor y/o causar una lectura inexacta.

VÍDEO

Omron 3 Series BP7100 Manual (Tensiometro Brazo) – Optimized PDF
Omron 3 Series BP7100 Manual (Upper Arm Blood Pressure Monitor) – PDF original

Omron -LOGO

omronhealthcare.com

Share this post

María García Pérez
About the author

Deja una respuesta