VIKING

VIKING 56796 Manual del usuario del cargador de baterías controlado por microprocesador

VIKING 56796 Manual del usuario del cargador de baterías controlado por microprocesador

56796 Cargador de batería controlado por microprocesador
Manual del usuario

VIKING 56796 Cargador de batería controlado por microprocesador

Visite nuestro sitio web en: http://www.harborfreight.com
Envíe un correo electrónico a nuestro servicio técnico a: productsupport@harborfreight.com

Guarde este manual para conocer las advertencias y precauciones de seguridad y los procedimientos de montaje, funcionamiento, inspección, mantenimiento y limpieza. Escriba el número de serie del producto en la parte posterior del manual (o el mes y año de compra si el producto no tiene número). Guarde este manual y el recibo en un lugar seguro y seco para futuras consultas.

Al desembalar, asegúrese de que el producto esté intacto y sin daños. Si falta alguna pieza o está rota, llame al 1-888-866-5797 lo antes posible.

Copyright© 2022 por Harbor Freight Tools®. Todos los derechos reservados.
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este manual o de cualquier material gráfico contenido en el mismo sin el consentimiento expreso por escrito de Harbor Freight Tools.
Los diagramas de este manual pueden no estar dibujados proporcionalmente. Debido a mejoras continuas, el producto real puede diferir ligeramente del producto aquí descrito.
Es posible que no se incluyan las herramientas necesarias para el montaje y el mantenimiento.

HARBOR FREIGHT 57880 Central Machinery Ventilador de suelo de alta velocidad de 20 pulgadas - aviso
Lea este material antes de utilizar este producto.
No hacerlo puede provocar lesiones graves.
GUARDE ESTE MANUAL.

SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA Y DEFINICIONES

VAC Voltios de corriente alterna
A Amperios
CCA Amperios de arranque en frío
RC Capacidad de reserva
Ah Amperios-hora
VIKING 56796 Cargador de batería controlado por microprocesador - ICON ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones oculares.
Llevar gafas de protección antisalpicaduras aprobadas por ANSI.
VIKING 56796 Cargador de batería controlado por microprocesador - ICON 2 Lea el manual antes de la instalación y/o el uso.
VIKING 56796 Cargador de baterías controlado por microprocesador - ICON 3 Marca de ADVERTENCIA sobre Riesgo de Incendio.
Siga el procedimiento de conexión.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

  1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
    Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y funcionamiento para este cargador de baterías.
  2. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
  3. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
  4. Para reducir el riesgo de daños en el enchufe eléctrico y el cable, tire por el enchufe en lugar de por el cable cuando desconecte el cargador.
  5. No utilice alargadores a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable alargador inadecuado podría provocar riesgo de incendio y descarga eléctrica.
    Si es necesario utilizar un cable alargador, asegúrese de que:
    a. Que las clavijas del enchufe del alargador sean del mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador;
    b. Que el cable alargador esté correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas; y
    c. Que el tamaño del cable sea lo suficientemente grande para el amperaje nominal de CA del cargador como se especifica en la Tabla A.
    Tabla A: Tamaño AWG mínimo recomendado para cables de extensión para cargadores de baterías
    Potencia nominal de entrada de CA, amperios* AWG del cable
    Longitud del cable, pies
    Igual o
    mayor que
    Pero menor que
    que
    25 50 100 150
    0 2 18 18 18 16
    2 3 18 18 16 14
    3 4 18 18 16 14
    4 5 18 18 14 12
    5 6 18 16 14 12
    6 8 18 16 12 10
    8 10 18 14 12 10
    10 12 16 14 10 8
    12 14 16 12 10 8
    14 16 16 12 10 8
    16 18 14 12 8 8
    18 20 14 12 8 6
    * Si el valor nominal de entrada de un cargador se indica en vatios en lugar de en amperios, el valor nominal en amperios correspondiente se determinará dividiendo el valor nominal en vatios por el valor nominal en tensión, por ejemplo:
    1250 vatios/125 voltios = 10 amperios

    No utilice el cargador con un cable o enchufe dañado – sustituya el cable o el enchufe inmediatamente.

  6. No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o ha sufrido algún otro daño; llévelo a un técnico cualificado.
  7. No desmonte el cargador; llévelo a un técnico cualificado cuando necesite reparación o mantenimiento. Un montaje incorrecto puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
  8. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza. Apagar los controles no reducirá este riesgo.
  9. ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
    a. TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESTA RAZÓN, ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE EL CARGADOR.
    b. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que pretenda utilizar cerca de la batería. Revise las marcas de precaución de estos productos y de los motores.
  10. PRECAUCIONES PERSONALES
    a. Considere la posibilidad de tener a alguien lo suficientemente cerca como para acudir en su ayuda cuando trabaje cerca de una batería de plomo-ácido.
    b. Tenga cerca abundante agua fresca y jabón por si el ácido de la batería entra en contacto con la piel, la ropa o los ojos.
    c. Lleve protección completa para los ojos y la ropa. Evite tocarse los ojos mientras trabaja cerca de la batería.
    d. Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lávese inmediatamente con agua y jabón. Si el ácido entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua corriente fría durante al menos 10 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
    e. NUNCA fume ni permita que se produzcan chispas o llamas en las proximidades de la batería o del motor.
    f. Extreme las precauciones para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta metálica sobre la batería. Podría provocar una chispa o un cortocircuito en la batería o en otra pieza eléctrica que podría causar una explosión.
    g. Quítese los objetos metálicos personales como anillos, pulseras, collares y relojes cuando trabaje con una batería de plomo-ácido.
    Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta como para soldar un anillo o similar al metal, causando una quemadura grave.
    h. Utilice el cargador únicamente para cargar una batería de PLOMO-ÁCIDO. No está diseñado para suministrar energía a un sistema eléctrico de bajo voltaje que no sea en una aplicación de motor de arranque. No utilice el cargador para cargar baterías de pila seca que se utilizan habitualmente con electrodomésticos.
    Estas baterías pueden explotar y causar daños personales y materiales.
    i. NUNCA cargue una batería congelada.
  11. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
    a. Si es necesario retirar la batería del vehículo para cargarla, retire siempre primero el terminal con toma de tierra de la batería. Asegúrese de que todos los accesorios del vehículo estén apagados para no provocar un arco eléctrico.
    b. Asegúrese de que el área alrededor de la batería esté bien ventilada mientras se carga la batería.
    c. Limpie los terminales de la batería. Tenga cuidado de que la corrosión no entre en contacto con los ojos.
    d. Añada agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la batería. No llene en exceso. En el caso de baterías sin tapones de celda extraíbles, como las baterías de plomo-ácido reguladas por válvula, siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
    e. Estudie todas las precauciones específicas del fabricante de la batería durante la carga y los índices de carga recomendados.
    f. Determine el voltaje de la batería consultando el manual del propietario del vehículo y asegúrese de que coincide con el valor nominal de salida del cargador de baterías.
    Si el cargador tiene una velocidad de carga ajustable, cargue la batería inicialmente a la velocidad más baja.
  12. UBICACIÓN DEL CARGADOR
    a. Ubique el cargador tan lejos de la batería como lo permitan los cables de CC.
    b. Nunca coloque el cargador directamente encima de la batería que se está cargando; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
    c. Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer la gravedad específica del electrolito o al llenar la batería.
    d. No opere el cargador en un área cerrada ni restrinja la ventilación de ninguna manera.
    e. No coloque una batería encima del cargador.
  13. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DE CC
    a. Conecte y desconecte las pinzas de salida de CC sólo después de poner los interruptores del cargador en la posición «off» y de desenchufar el cable de CA de la toma de corriente.
    Nunca permita que los clips se toquen entre sí.
    b. Fije los clips a la batería y al chasis como se indica en 15(e), 15(f) y 16(b) a 16(d).
  14. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ INSTALADA EN EL VEHÍCULO. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE PROVOCAR SU EXPLOSIÓN.
    PARA REDUCIR EL RIESGO DE UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA:
    a. Coloque los cables de CA y CC para reducir el riesgo de daños por el capó, la puerta o una pieza móvil del motor.
    b. Manténgase alejado de las aspas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que puedan causar lesiones a las personas.
    c. Compruebe la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) suele tener un diámetro mayor que el borne NEGATIVO (NEG, N,-).
    d. Determine qué polo de la batería está conectado a tierra con el chasis. Si el polo negativo está conectado a tierra con el chasis (como en la mayoría de los vehículos), consulte (e). Si el polo positivo está conectado a tierra con el chasis, consulte (f).
    e. Para un vehículo con toma de tierra negativa, conecte el clip POSITIVO (ROJO) del cargador de baterías al borne POSITIVO (POS, P, +) sin toma de tierra de la batería. Conecte el clip NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque del motor lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, conductos de combustible o piezas de chapa de la carrocería. Conéctelo a una parte metálica de calibre grueso del chasis o del bloque del motor.
    f. Para un vehículo con toma de tierra positiva, conecte el clip NEGATIVO (NEGRO) del cargador de baterías al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin toma de tierra de la batería. Conecte el clip POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque del motor lejos de la batería.
    No conecte la pinza al carburador, conductos de combustible o piezas de chapa de la carrocería. Conecte a una parte metálica de calibre grueso del chasis o del bloque del motor.
    g. Cuando desconecte el cargador, desconecte el cable de CA, retire el clip del chasis del vehículo y, a continuación, retire el clip del terminal de la batería.
    h. Consulte el manual de instrucciones para obtener información sobre la duración de la carga.
  15. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ FUERA DEL VEHÍCULO. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE PROVOCAR UNA EXPLOSIÓN DE LA MISMA.
    PARA REDUCIR EL RIESGO DE UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA:
    a. Compruebe la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería suele tener un diámetro mayor que el borne NEGATIVO (NEG, N, -).
    b. Conecte al menos un cable de batería aislado de calibre 6 (AWG) de 24 pulgadas de largo al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
    c. Conecte el clip POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
    d. Colóquese usted y un extremo libre del cable lo más lejos posible de la batería -luego conecte un clip NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
    e. No mire hacia la batería cuando haga la conexión final.
    f. Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en secuencia inversa al procedimiento de conexión y rompa la primera conexión lo más lejos posible de la batería.
    g. Una batería marina (de barco) debe extraerse y cargarse en tierra. Para cargarla a bordo se requiere un equipo especialmente diseñado para uso marino.
  16. VIKING 56796 Cargador de baterías controlado por microprocesador - ICONUtilice gafas de seguridad resistentes a salpicaduras aprobadas por ANSI y guantes de trabajo de goma resistente siempre que conecte, desconecte o trabaje cerca del ácido de la batería puede causar ceguera permanente.
  17. Mantenga las etiquetas y placas de identificación en el cargador. Contienen información de seguridad importante. Si no se pueden leer o faltan, póngase en contacto con Harbor Freight Tools para obtener un reemplazo.
  18. Este producto no es un juguete. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
  19. Desenchufe el cargador de batería de la toma de corriente antes de conectar sus cables a una batería o realizar cualquier procedimiento de inspección, mantenimiento o limpieza.
  20. Utilice este cargador sólo con baterías de plomo-ácido inundadas. No sobrecargue una batería sin mantenimiento.
  21. No intente cargar baterías no recargables o defectuosas.
  22. No cargue más de una batería a la vez.
  23. ¿Ha reparado su cargador un técnico cualificado utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas?
    Esto garantizará que se mantenga la seguridad del cargador.
  24. No utilice el cargador si está cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
    Un momento de falta de atención durante el uso del cargador puede provocar lesiones personales graves.
  25. Antes de mover el cargador, desconecte la fuente de alimentación y la batería, luego deje que el cargador se enfríe.
  26. Las personas con marcapasos deben consultar a su(s) médico(s) antes de utilizar el aparato. Los campos electromagnéticos en las proximidades de marcapasos cardíacos podrían causar interferencias o fallos en el marcapasos.
    Además, las personas con marcapasos deben:
    – Evitar operar solas.
    – Realice un mantenimiento e inspección adecuados para evitar descargas eléctricas.
    – Conecte a tierra correctamente el cable de alimentación. También debe instalarse un interruptor de circuito por fallo a tierra (GFCI) para evitar descargas eléctricas continuas.
  27. Las advertencias, precauciones e instrucciones discutidas en este manual de instrucciones no pueden cubrir todas las posibles condiciones y situaciones que pueden ocurrir. El operador debe comprender que el sentido común y la precaución son factores que no pueden incorporarse a este producto, sino que deben ser suministrados por el operador.

BLAUPUNKT MS46BT Reproductor CD-MP3 Bluetooth con FM y USB - icon 3 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

Instrucciones de conexión a tierra y del cable de alimentación de CA

El cargador debe estar conectado a tierra para reducir el riesgo de descarga eléctrica. El enchufe debe conectarse a una toma de corriente que esté correctamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.

PELIGRO – No modifique nunca el cable de CA ni el enchufe suministrados; si no encajan en la toma de corriente, solicite a un electricista cualificado que instale una toma de corriente adecuada. Una conexión incorrecta puede provocar una descarga eléctrica.

Especificaciones

Características eléctricas 120!VAC / 60!Hz / 3,5!A
Ajustes de carga* 2!A / 8!A / 15!A
Cables de batería 6′, 14 AWG
Rojo = Positivo
Negro = Negativo
Cable de alimentación 6′

*El amperaje sólo está presente mientras está conectado a una batería.

Configuración

BLAUPUNKT MS46BT Reproductor CD-MP3 Bluetooth con FM y USB - icon 3Lea TODA la sección INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD al principio de este manual, incluido todo el texto de los subtítulos, antes de configurar o utilizar este producto.

Controles

VIKING 56796 Cargador de batería controlado por microprocesador - Controles

Pantalla LCD: Muestra el estado de carga, la corriente de carga, el voltaje, el tipo de batería, el modo de reacondicionamiento, el modo de invierno y los códigos de error.
Botón de amperaje: ¡Utilícelo para ajustar la salida de amperaje de 2! ¡A, 8! A, 15!A y la velocidad de carga automática.
Botón de tipo de batería: Utilícelo para seleccionar el tipo de batería entre estándar o AGM. Para baterías de GEL utilice el ajuste estándar.
Botón de carga: Se utiliza para iniciar la carga manualmente.
Botón de reacondicionamiento: Se utiliza para activar la función de reacondicionamiento de baterías débiles, sulfatadas o muy descargadas.
Botón de modo invierno: Se utiliza para activar el modo de carga de invierno en climas fríos.

Características de protección:

  • Si el cargador se sobrecalienta, se apagará automáticamente. El cargador se reanudará automáticamente cuando se haya enfriado.
  • Polaridad inversa: si los cables se conectan incorrectamente, el cargador no funcionará y la pantalla LCD mostrará un código de error de polaridad inversa.
  • Protección contra sobrecarga: si la batería no se carga completamente en 24 horas, el cargador dejará de cargar automáticamente.

Instrucciones de uso

BLAUPUNKT MS46BT Reproductor CD-MP3 Bluetooth con FM y USB - icon 3Lea TODA la sección INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD al principio de este manual, incluido todo el texto de los subtítulos, antes de configurar o utilizar este producto.

HARBOR FREIGHT 57880 Central Machinery Ventilador de suelo de alta velocidad de 20 pulgadas - advertenciaPARA EVITAR LESIONES GRAVES:
NO ENCHUFE EL CARGADOR HASTA QUE SE LE INDIQUE.

Utilice este cargador sólo con baterías AGM, GEL y de plomo-ácido estándar.
Otras baterías pueden dañarse o pueden sobrecalentarse, tener fugas o incendiarse.

Preparación para la carga

VIKING 56796 Cargador de baterías controlado por microprocesador - ICON 2PARA EVITAR LESIONES GRAVES:
Llevar gafas de protección antisalpicaduras aprobadas por ANSI y guantes de trabajo de goma resistentes. siempre que conecte, desconecte o trabaje cerca de la batería.
El ácido de la batería puede causar ceguera permanente.

  1. Si es necesario retirar la batería del vehículo para cargarla, retire siempre primero el terminal con toma de tierra de la batería. Asegúrese de que todos los accesorios del vehículo están apagados para no provocar un arco eléctrico.
  2. Asegúrese de que el área alrededor de la batería esté bien ventilada mientras se carga la batería.
  3. Limpie los terminales de la batería. Tenga cuidado de que la corrosión no entre en contacto con los ojos.
  4. Con baterías estándar de plomo-ácido, añada agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la batería.
    No llene en exceso. En el caso de las baterías selladas sin tapas de celda extraíbles, como las baterías de plomo-ácido AGM, GEL o reguladas por válvula, siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
  5. Estudie todas las precauciones específicas del fabricante de la batería durante la carga y los índices de carga recomendados.
  6. Determine el voltaje de la batería consultando el manual del propietario del vehículo y asegúrese de que coincide con la potencia nominal del cargador de batería. Si el cargador tiene una velocidad de carga ajustable, cargue la batería inicialmente a la velocidad más baja.
  7. Una batería marina (de barco) debe extraerse y cargarse en tierra. Para cargarla a bordo se requiere un equipo especialmente diseñado para uso marino.

Ubicación del cargador

  1. Coloque el cargador tan lejos de la batería como lo permitan los cables de CC.
  2. Nunca coloque el cargador directamente encima de la batería que se está cargando; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
  3. Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador cuando lea la gravedad específica del electrolito o cuando llene la batería.
  4. No utilice el cargador en un lugar cerrado ni restrinja la ventilación de ninguna manera.
  5. No coloque una batería encima del cargador.

Carga de la batería instalada en el vehículo

HARBOR FREIGHT 57880 Central Machinery Ventilador de suelo de alta velocidad de 20 pulgadas - aviso
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR UNA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.

PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA SIGA ESTAS INSTRUCCIONES AL PIE DE LA LETRA.

VIKING 56796 Cargador de batería controlado por microprocesador - ICONPARA EVITAR LESIONES GRAVES:
Utilice gafas de seguridad resistentes a salpicaduras aprobadas por ANSI y guantes de trabajo de goma resistente siempre que conecte, desconecte o trabaje cerca de la batería.
El ácido de la batería puede causar ceguera permanente.

  1. Coloque los cables de CA y CC de forma que se reduzca el riesgo de dañar el capó, la puerta o una pieza móvil del motor.
  2. Manténgase alejado de las aspas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que puedan causar lesiones a las personas.
  3. Compruebe la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería suele tener un diámetro mayor que el borne NEGATIVO (NEG, N,-).
  4. Determine qué polo de la batería está conectado a tierra con el chasis. Si el polo negativo está conectado a tierra con el chasis (como en la mayoría de los vehículos), consulte el apartado 5.
    Si el polo positivo está conectado a tierra con el chasis, consulte 6.
  5. Para vehículos con toma de tierra negativa, conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin toma de tierra de la batería.
    Conecte la pinza NEGATIVA (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque del motor lejos de la batería.
    No conecte la pinza al carburador, conductos de combustible o piezas de chapa de la carrocería. Conecte a una parte metálica de calibre grueso del chasis o del bloque del motor.
  6. Para un vehículo con positivo a tierra, conecte el NEGATIVO
    (NEGRO) del cargador de batería al NEGATIVO
    (NEG, N, -) sin conexión a tierra de la batería. Conecte
    POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, conductos de combustible o piezas de chapa de la carrocería. Conecte a una parte metálica de calibre grueso del chasis o del bloque del motor.
  7. Cuando desconecte el cargador, desconecte el cable de CA, retire la pinza del chasis del vehículo y, a continuación, retire la pinza del terminal de la batería.
  8. Después de su uso, limpie el cargador y guárdelo en un lugar alejado del alcance de los niños.

Carga de la batería fuera del vehículo

HARBOR FREIGHT 57880 Central Machinery Ventilador de suelo de alta velocidad de 20 pulgadas - aviso
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR UNA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA SIGA ESTAS INSTRUCCIONES AL PIE DE LA LETRA.

VIKING 56796 Cargador de batería controlado por microprocesador - ICONPARA EVITAR LESIONES GRAVES:
Llevar gafas de protección antisalpicaduras aprobadas por ANSI y guantes de trabajo de goma resistentes. siempre que conecte, desconecte o trabaje cerca de la batería.
El ácido de la batería puede causar ceguera permanente.

  1. Compruebe la polaridad de los bornes de la pila. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la pila suele tener un diámetro mayor que el borne NEGATIVO (NEG, N, -).
  2. Conecte al menos un cable de batería aislado de calibre 6 (AWG) de 24 pulgadas al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
  3. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
  4. Colóquese con el extremo libre del cable lo más lejos posible de la batería y conecte la pinza NEGATIVA (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
  5. No mire hacia la batería cuando realice la conexión final.
  6. Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en secuencia inversa al procedimiento de conexión y rompa la primera conexión estando lo más lejos posible de la batería.
  7. Después de su uso, limpie el cargador y guárdelo fuera del alcance de los niños.

Funcionamiento

UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE PROVOCAR SU EXPLOSIÓN.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA SIGA ESTAS INSTRUCCIONES AL PIE DE LA LETRA.

VIKING 56796 Cargador de batería controlado por microprocesador - ICONPARA EVITAR LESIONES GRAVES:
Utilice gafas de seguridad resistentes a salpicaduras aprobadas por ANSI y guantes de trabajo de goma resistente siempre que conecte, desconecte o trabaje cerca de la batería.
El ácido de la batería puede causar ceguera permanente.

  1. Siga las instrucciones de la página 8 para conectar el cargador a la batería y, a continuación, enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente con toma de tierra adecuada. Si las abrazaderas del cable no están conectadas o la conexión está floja, la pantalla LCD se mostrará como se muestra en la Figura A: VIKING 56796 Cargador de batería controlado por microprocesador - Funcionamiento
  2. Cuando se haya realizado una buena conexión, la pantalla LCD mostrará la capacidad y el voltaje de la batería. Véase el ejemplo de la figura B:
    VIKING 56796 Cargador de baterías controlado por microprocesador - Funcionamiento 2
  3. Pulse el botón «AMP» para seleccionar la velocidad de carga deseada: si no está seguro, seleccione la velocidad de carga automática. Pulse el botón «TIPO DE BATERÍA» para seleccionar el tipo de batería (para baterías de GEL, seleccione «STD») y, a continuación, pulse el botón «CARGAR» para iniciar la carga. La pantalla LCD mostrará los ajustes. Véase el ejemplo de la figura C:
    VIKING 56796 Cargador de baterías controlado por microprocesador - Funcionamiento 3Nota: Si el usuario no selecciona los ajustes de amperaje de carga y tipo de batería en 30 segundos, el cargador empezará a cargar la batería utilizando el ajuste predeterminado de velocidad de carga automática para batería estándar.
  4. Una vez que la batería está completamente cargada, el cargador cambia automáticamente a un modo de carga de flotación/mantenimiento.
  5. Para baterías débiles/sulfatadas o baterías que no se han utilizado durante largos periodos de tiempo, se puede utilizar la función de reacondicionamiento de la batería para recuperarla de una descarga profunda y ayudar a la
    a que la batería dure más. Pulse el botón «RECONDITION» para activar esta función. La pantalla LCD aparecerá como se muestra en la Figura D:
    VIKING 56796 Cargador de baterías controlado por microprocesador - Funcionamiento 4
  6. Una vez finalizado el proceso de reacondicionamiento, la pantalla LCD mostrará lo indicado en la Figura E: y el cargador volverá al modo de carga normal.
    VIKING 56796 Cargador de baterías controlado por microprocesador - Funcionamiento 5
  7. El modo de carga de invierno puede utilizarse para la carga especializada de baterías en condiciones climáticas invernales. Para acceder a este modo, pulse el botón «WINTER» en cualquier fase del proceso de carga.
    Un icono de copo de nieve aparecerá en la pantalla LCD indicando que el cargador está en el modo de carga de invierno. Véase el ejemplo de la Figura F: Si vuelve a pulsar el botón «WINTER», saldrá del modo de carga de invierno.
    VIKING 56796 Cargador de baterías controlado por microprocesador - Funcionamiento 6

Instrucciones de mantenimiento

Los procedimientos no explicados específicamente en este manual deben ser realizados únicamente por un técnico cualificado.

HARBOR FREIGHT 57880 Ventilador de suelo de alta velocidad de 20 pulgadas de Central Machinery - aviso
PARA PREVENIR LESIONES GRAVES: Desenchufe el cargador, desconecte cualquier batería y deje que el cargador se enfríe completamente antes de realizar cualquier procedimiento de inspección, mantenimiento o limpieza.

PARA EVITAR LESIONES GRAVES POR FALLO DE LA HERRAMIENTA:
No utilice equipos dañados. Si se producen ruidos o vibraciones anormales, haga corregir el problema antes de seguir utilizándolo.

  1. ANTES DE CADA USO, inspeccione el estado general del cargador. Compruebe:
    – tornillería suelta
    – piezas agrietadas o rotas
    – cableado eléctrico o aislamiento de cables dañados
    – cualquier otra condición que pueda afectar a su funcionamiento seguro.
  2. DESPUÉS DEL USO, limpie las superficies externas de la herramienta con un paño limpio.
  3. BLAUPUNKT MS46BT Reproductor CD-MP3 Bluetooth con FM y USB - icon 3PRECAUCIÓN El cargador está dañado, sólo debe ser sustituido por un técnico cualificado.
    NO ABRA LA CARCASA DEL CARGADOR, NO HAY PIEZAS REPARABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR.

Códigos de error

Registre aquí el número de serie del producto:

Nota: Si el producto no tiene número de serie, anote en su lugar el mes y el año de compra.
Nota: Las piezas internas no son reparables por el usuario y no están disponibles.

Garantía limitada de 90 días

Harbor Freight Tools Co. hace todo lo posible para asegurar que sus productos cumplan con altos estándares de calidad y durabilidad, y garantiza al comprador original que este producto está libre de defectos en materiales y mano de obra por el período de 90 días a partir de la fecha de compra. Esta garantía no se aplica a los daños debidos, directa o indirectamente, a uso indebido, abuso, negligencia o accidentes, reparaciones o alteraciones fuera de nuestras instalaciones, actividad delictiva, instalación incorrecta, desgaste normal o falta de mantenimiento. En ningún caso seremos responsables por muerte, lesiones a personas o bienes, o por daños incidentales, contingentes, especiales o consecuentes derivados del uso de nuestro producto. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que es posible que la limitación de exclusión anterior no se aplique en su caso. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE EXPRESAMENTE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD.

Para beneficiarse de esta garantía, debe devolvernos el producto o la pieza con los gastos de transporte pagados por adelantado. La mercancía debe ir acompañada de una prueba de la fecha de compra y una explicación de la reclamación. Si nuestra inspección verifica el defecto, repararemos o reemplazaremos el producto a nuestra elección o podemos optar por reembolsar el precio de compra si no podemos proporcionarle un reemplazo fácil y rápidamente. Devolveremos los productos reparados a nuestro cargo, pero si determinamos que no hay defecto, o que el defecto se produjo por causas ajenas a nuestra garantía, usted deberá correr con los gastos de devolución del producto.

Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.

VIKING 56796 Cargador de batería controlado por microprocesador - ICON 4

Nota: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites establecidos para los dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con el apartado 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial.

Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta.

Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:

  • Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
  • Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
  • Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto al que está conectado el receptor.
  • Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio/TV para obtener ayuda.

LOGO VIKING

26677 Agoura Road – Calabasas, CA 91302 – 1-888-866-5797

Share this post

María García Pérez
About the author

Deja una respuesta