Keurig

Manual del usuario del sistema de preparación de cerveza comercial KEURIG K150P

Manual del usuario del sistema de preparación de cerveza comercial KEURIG K150P

KEURIG K150P Sistema de preparación de cerveza comercial Manual del usuario

PRECAUCIONES IMPORTANTES

Funcionamiento y uso seguros

Al utilizar aparatos eléctricos, deben seguirse unas precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:

  1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
  2. No toque las superficies calientes. Utilice asas y pomos cuando estén disponibles.
  3. Este aparato debe instalarse y ubicarse correctamente de acuerdo con estas instrucciones antes de utilizarlo.
  4. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
  5. No lo coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente, ni en un horno caliente.
  6. No utilizar al aire libre.
  7. Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones, no sumerja los cables, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
  8. No llene el depósito de agua en exceso.
  9. Utilice sólo agua en este aparato. No introduzca ningún otro líquido o alimento en el depósito de agua, excepto en los casos indicados en las instrucciones de limpieza de esta guía.
  10. Apague y desenchufe la cafetera antes de proceder a su limpieza o mantenimiento. Deje que se enfríe antes de poner o quitar piezas y antes de limpiar el aparato.
  11. Para un mejor funcionamiento, enchufe el aparato a su propia toma de corriente en un circuito dedicado para evitar el parpadeo de las luces, la quema de fusibles o la activación de un disyuntor.
  12. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después de que el aparato funcione mal o esté dañado de alguna manera. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Keurig para informar de cualquier avería o daño en la cafetera.
  13. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o encimera, ni que toque superficies calientes.
  14. Para desconectarla, pulse el interruptor de encendido de la cafetera hasta la posición «OFF» y, a continuación, desenchúfela de la toma de corriente.
  15. Es necesaria una estrecha supervisión cuando cualquier aparato sea utilizado por niños o cerca de ellos.
  16. No levante el asa durante la preparación de la cerveza.
  17. Mantenga siempre la tapa del depósito de agua puesta a menos que lo esté rellenando.
  18. Este aparato está equipado con un cable de alimentación con toma de tierra. El aparato debe ser conectado a tierra utilizando un tomacorriente de 3 orificios debidamente conectado a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  19. Si la toma de corriente es una toma de pared estándar de 2 clavijas, es su responsabilidad y obligación personal sustituirla por una toma de pared de 3 clavijas debidamente conectada a tierra.
  20. Bajo ninguna circunstancia corte o retire la tercera clavija (tierra) del cable de alimentación ni utilice un adaptador.
  21. Consulte a un electricista cualificado si no comprende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si el aparato está correctamente conectado a tierra.
  22. No utilice el aparato para un uso distinto al previsto.
  23. Realice siempre la infusión con la placa antipinchazos (elemento S de la página 5) instalada. Si no lo hace, la infusión no se realizará correctamente.

Guarde estas instrucciones.

ADVERTENCIA A USUARIOS Y PADRES

  1. NO permita que los niños utilicen la cafetera a menos que haya supervisión de un adulto. La cafetera dispensa agua muy caliente.
  2. AVISO ESPECIAL PARA LOS USUARIOS DE COCOA CALIENTE: INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE UTILIZAR UN PAQUETE K-CUP® DE COCOA CALIENTE, EJECUTE UN CICLO DE PREPARACIÓN DE AGUA CALIENTE sin un paquete K-Cup® para evitar la posibilidad de que se obstruya la aguja de salida. NO asuma que el siguiente usuario hará esto.

PRECAUCIÓN: Hay dos agujas afiladas que perforan el paquete de K-Cup®, una encima del Alojamiento del Paquete de K-Cup® y la otra en la parte inferior del Alojamiento del Paquete de K-Cup®. Para evitar el riesgo de lesiones, no introduzca los dedos en el Alojamiento del Conjunto K-Cup® Pack.

PRECAUCIÓN: Hay agua extremadamente caliente en el Soporte de K-Cup® Pack durante el proceso de infusión. Para evitar el riesgo de lesiones, no levante el asa ni abra el alojamiento del conjunto K-Cup® Pack durante el proceso de elaboración.

PRECAUCIÓN: Por favor, mantenga siempre la cafetera en posición vertical para evitar posibles lesiones y/o daños a su cafetera.

INSTRUCCIONES PARA EL CABLE CORTO: Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezar con un cable más largo. Si se utiliza un cable alargador, (1) la capacidad eléctrica marcada del juego de cables o del cable alargador debe ser al menos tan grande como la capacidad eléctrica del aparato; (2) el cable debe colocarse de forma que no cuelgue sobre la encimera o la mesa, donde los niños puedan tirar de él o tropezar involuntariamente; y (3) el cable alargador debe incluir un enchufe de 3 clavijas con toma de tierra.

ESTE PRODUCTO ES PARA USO DOMÉSTICO Y COMERCIAL

ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO CONTIENE SUSTANCIAS QUÍMICAS, INCLUIDO EL PLOMO, DEL QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA TIENE CONSTANCIA QUE PROVOCA CÁNCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.

Icono de descarga eléctrica ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA ¡NO ABRIR!

Icono de advertencia ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA INFERIOR. NO HAY PIEZAS REPARABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR. LAS REPARACIONES DEBEN SER REALIZADAS ÚNICAMENTE POR PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO.

Puesta en marcha

Consejos útiles
  1. Mantenga la cafetera siempre encendida. Para preparar una taza de café, té o cacao caliente en cualquier momento, le sugerimos que mantenga la cafetera encendida todo el tiempo. Sin embargo, la cafetera es totalmente programable, por lo que puede configurarla para que se encienda y apague automáticamente según su horario. O, si lo prefiere, configure la cafetera para que se apague automáticamente después de un periodo de tiempo. Siga las sencillas instrucciones de las páginas 13 y 14 para que el uso de la cafetera le resulte cómodo.
  2. Para obtener el mejor sabor de café, té o cacao caliente, Keurig recomienda utilizar agua embotellada o filtrada. La calidad del agua varía de un lugar a otro. Si nota un sabor indeseable en su taza de café, como cloro u otros sabores minerales, le recomendamos que considere utilizar agua embotellada o agua procedente de un sistema de filtrado. El Keurig Water Filter Starter Kit es compatible con la cafetera K150P pero no está certificado por la NSF. El uso de este accesorio anulará la certificación NSF.
  3. Personaliza el tamaño, sabor & infusión perfecta para ti. Con la posibilidad de elegir entre más de 250 variedades de paquetes de K-Cup® y 5 tamaños de infusión (taza pequeña de 4 onzas, taza pequeña de 6 onzas, taza mediana de 8 onzas, taza grande de 10 onzas y taza de viaje de 12 onzas), su cafetera Keurig® le ofrece infinitas opciones para personalizar el tamaño, el sabor y la infusión perfectos para usted. Para una taza fuerte e intensa, seleccione un paquete de K-Cup® Extra Bold (con hasta un 30% más de café molido que las variedades normales) y prepare el tamaño adecuado para usted. Cuanto menor sea el tamaño, más intenso será el sabor de la taza. Cuanto mayor sea el tamaño, menos intenso será el sabor en la taza.
  4. Enchufe la cafetera a su propia toma de corriente con toma de tierra. Si el circuito eléctrico está sobrecargado con otros aparatos, su cafetera puede no funcionar correctamente. La cafetera debe funcionar en su propio circuito, separada de otros electrodomésticos.
  5. Preparación en una taza de viaje. Para preparar en una taza de viaje, simplemente retire el conjunto de la bandeja de goteo y coloque la taza de viaje en la base de la bandeja de goteo.
  6. Descalcifique la cafetera con regularidad. Consulte las páginas 16 y 17 para obtener instrucciones
Instrucciones de desembalaje
  1. Coloque la caja de la cafetera sobre una superficie grande y estable (como una mesa o encimera) o en el suelo. Abra la caja.
  2. Extraiga la documentación adjunta.
  3. Coloque la caja de lado con la parte frontal hacia abajo.
  4. Introduzca la mano en la caja y coja el inserto de espuma que contiene la cafetera.
  5. Tire con cuidado de la espuma hacia usted y sáquela de la caja. La cafetera seguirá envuelta en la espuma y estará de lado.
  6. Retire el material de embalaje superior de poliespuma.
  7. Retire con cuidado la cafetera de la espuma de poliestireno inferior y colóquela en posición vertical sobre una superficie plana y estable.
  8. Retire la bolsa de plástico de la cafetera.
  9. Anote el número de serie de esta cafetera en la página 3 de esta guía. El número de serie se encuentra en el lateral de la caja de la cafetera o en la parte inferior de la cafetera.
  10. Coloque la cafetera en posición vertical sobre una superficie plana y estable. Retire la cinta adhesiva que sujeta el Depósito de Agua en su lugar.

Le recomendamos que guarde todos los materiales de embalaje por si fuera necesario enviar el producto en el futuro.

ADVERTENCIA

Mantenga todas las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños.

Características

Keurig® – Modelo K150P Brewe

Descripción general del producto

Vista posterior con
Kit de filtro #5572 conectado.

Kit de filtro

Cafetera Keurig® K150P

A. Mango
B. Tapa
C. Pantalla LCD
D. Carcasa del conjunto K-Cup
E. K-Cup® Pack Holder (E y F son el conjunto K-Cup® Pack Holder)
F. K-Cup® Pack Holder Embudo
G. Placa de bandeja de goteo
H. Bandeja de goteo
I. Base de bandeja de goteo
J. Vivienda
K. Botón BREW
L. Interruptor de alimentación
M. Cable de alimentación
N. Filtro Kit Parte #5572 (no incluido)
O. Filtro Omni KQ8 (no incluido)
P. Válvula de entrada de agua 3/4 Conector de manguera Pieza nº 50-201004- 010 (no incluida)
Q. Trampilla de desagüe y pomo
R. Tubos y tapones de drenaje
S. Placa antipinchazos extraíble

LEA  KEURIG 2.0 BREWING SYSTEM Manual del usuario

Instrucciones de fontanería

PRECAUCIÓN: Esta cafetera está diseñada para manejar presiones de agua locales de 40 psig hasta 125 psig. Consulte a un plomero autorizado para conocer las presiones de agua en su área. Utilice accesorios de plomería y tubos especificados para soportar 125 psig.

ADVERTENCIA: Keurig requiere el uso de un filtro de agua externo como el Omnipure KQ8, disponible en Keurig, Inc. Nº de pieza 5572. El no uso de un filtro invalida la garantía de la cafetera.

Conexiones de fontanería

  1. Se puede montar un filtro externo (KQ8) en la superficie trasera de la cafetera utilizando los tornillos de montaje suministrados. Véase la vista posterior de la cafetera en la página 5.
  2. Afloje los dos tornillos de montaje situados en la parte superior trasera de la cafetera y cuelgue el conjunto del kit de filtro KQ8.
    Conexiones de fontanería
  3. Apriete los dos tornillos de montaje (tenga cuidado de no apretarlos demasiado).
    NOTA: El conjunto del filtro KQ8A viene con puertos de 1/4 FPT tanto para la entrada como para la salida y la entrada de agua a la cafetera es de 3/4 de rosca macho para manguera de jardín (válvula solenoide Invensys). Se recomienda una tubería de 1/4 OD LLDPE (polietileno lineal de baja densidad) (compatible con NSF) entre el conjunto del filtro y la cafetera. Se recomiendan accesorios que cumplan con la NSF, como el tipo de polipropileno de alta densidad).
    Conexiones de fontanería
  4. Conecte el puerto de «ENTRADA» del conjunto del filtro al suministro de agua local.
    Conecte el puerto
  5. Conecte un tubo largo al puerto de SALIDA del conjunto del filtro. NO LO CONECTE TODAVÍA A LA CAFETERA.
  6. El filtro necesita un lavado inicial para eliminar los depósitos de carbón. Tienda el tubo largo desde el puerto de SALIDA hasta un recipiente o fregadero.
  7. Abra el suministro de agua y permita que al menos 4 galones de agua pasen por el filtro.
    Abra el suministro de agua
  8. Cierre el suministro de agua.
  9. Corte el tubo a la longitud adecuada y conéctelo al puerto de fontanería de entrada de la cafetera utilizando el conector de manguera de 3/4 de la válvula de entrada de agua disponible en Keurig, Inc. Pieza nº 50-201004-010 (no incluida).
    Tubo
    Conectar el puerto 'INLET
  10. Abrir el suministro de agua

SECCIÓN 1 Puesta en marcha y primera infusión

IMPORTANTE: No puede utilizar su cafetera Keurig® hasta que se haya configurado para su primer uso.
NOTA: Si la cafetera ha estado expuesta a temperaturas bajo cero, deje que la cafetera alcance la temperatura ambiente durante al menos dos horas antes de preparar la cerveza. Una cafetera congelada o extremadamente fría no funcionará.

Configuración de la cafetera
  1. Retire todos los trozos de cinta de embalaje de la cafetera y de la bandeja de goteo. Retire la película de plástico transparente de la pantalla LCD. Desenvuelva el cable y enchufe la cafetera a una toma de corriente con conexión a tierra.
  2. Encienda la cafetera, el interruptor de encendido se encuentra en la parte superior izquierda de la cafetera en la parte posterior. La pantalla LCD de la cafetera mostrará la pantalla de bienvenida (fig. 1).
    Configuración de la cafetera
    fig. 1
  3. La cafetera llenará automáticamente de agua el depósito interno de agua caliente y, a continuación, se calentará el agua. Esto tardará unos 3 minutos. Durante el periodo de calentamiento, en la pantalla LCD aparecerá el mensaje «CALENTAMIENTO POR FAVOR ESPERE» (fig. 2).
    Configuración de la cafetera
    fig. 2
  4. Coloque una taza de 10 onzas en la placa de la bandeja de goteo y, a continuación, suba y baje completamente el asa. El botón de preparación de café se iluminará. Pulse el Botón de Preparación para iniciar una preparación de limpieza. NOTA: No se debe utilizar un paquete de K-Cup® para esta secuencia.
  5. Cuando la infusión de limpieza se haya completado, la cafetera pasará a su estado de reposo y estará lista para preparar su primer paquete de K-Cup®.
Listo para preparar su primera taza
  1. La pantalla LCD estará en estado de reposo (fig. 3).
    Configuración de la cafetera
    fig. 3
  2. Levante el asa. El portapaquetes K-Cup® se abrirá hacia usted (fig. 4).
    Preparación
    fig. 4
  3. Seleccione un paquete de K-Cup®.
    Icono de taza
    NOTA: No retire la tapa de aluminio ni perfore el envase de K-Cup®.
  4. Coloque un paquete de K-Cup® en el soporte para paquetes de K-Cup® (fig. 5).
    Soporte para paquetes de K-Cup
    fig. 5
    PRECAUCIÓN: Hay dos agujas afiladas que perforan el paquete de K-Cup®, una encima del Alojamiento del Paquete de K-Cup® y la otra en la parte inferior del Alojamiento del Paquete de K-Cup®. Para evitar el riesgo de lesiones, no introduzca los dedos en el Alojamiento del Conjunto K-Cup® Pack.
  5. Baje el asa para cerrar la tapa sobre el soporte del envase K-Cup®. (Cuando esté completamente cerrada, el Botón BREW parpadeará hasta 60 segundos).
  6. Coloque una taza en la bandeja de goteo, seleccione el tamaño de la infusión (fig. 6) y pulse el botón BREW (fig. 7).
    Coloque la taza
    fig. 6
    Botón de infusión
    fig. 7

    NOTA: Si no pulsa BREW en 60 segundos, la cafetera volverá a su estado de reposo y el botón Brew dejará de parpadear para evitar una activación accidental. Vuelva a activarlo levantando completamente el asa y cerrándola a continuación.
  7. Puede haber una breve pausa antes de que se dispense el café. Todo el proceso de preparación dura aproximadamente 1 minuto y termina con una ráfaga de aire para eliminar todo el líquido del paquete de K-Cup®.
    PRECAUCIÓN: Hay agua muy caliente en el soporte del paquete de K-Cup® durante el proceso de infusión. Para evitar el riesgo de lesiones, no levante el asa ni abra el alojamiento del conjunto K-Cup® Pack durante el proceso de preparación.
  8. El final de la preparación se indica con «KEURIG BREWED ENJOY».
  9. Levante el asa, retire y deseche el paquete de K-Cup® usado. PRECAUCIÓN: El paquete de K-Cup® estará caliente.
Detención del proceso de infusión

Si necesita detener el proceso de infusión una vez iniciado, pulse y suelte el interruptor de encendido para apagar la cafetera. El flujo de café, té o cacao caliente se detendrá y la resistencia y la pantalla LCD se apagarán.

NOTA: Es posible que obtenga más café, té o cacao caliente en su taza durante la siguiente infusión. Le recomendamos que realice una infusión de limpieza con agua sólo después de una infusión terminada. Entonces, su próxima infusión será del volumen que haya seleccionado.

Añadir agua

Su cafetera ha sido configurada en la fábrica para ser conectada directamente a la tubería, sin embargo, la cafetera también puede ser convertida en un modelo pour over con una pieza de repuesto del tanque de agua fría. Para hacer un pedido, llame al 1.888.CUP.BREW (287.2739).

Preparación de agua caliente

Su cafetera es capaz de producir agua caliente para preparar cacao caliente a partir de un paquete, o para utilizar en la cocina, para hacer sopas, etc. Simplemente siga las instrucciones de la página 7, «Listo para preparar su primera taza» sin añadir un paquete de K-Cup®.

NOTA: Después de preparar un paquete de cacao caliente, recomendamos ejecutar un ciclo de preparación de agua caliente sin un paquete de K-Cup®.

Preparación de agua caliente

Purgar la cafetera

Si su cafetera no se ha utilizado durante más de una semana, debe purgar el agua del depósito de agua interno.

  1. Siga las instrucciones de Vaciado de la cafetera.
  2. Una vez vaciada, vuelva a conectar la cafetera a la fuente de alimentación y enciéndala.
  3. Cuando la cafetera indique «LISTO», coloque una taza grande en la bandeja de goteo y seleccione el tamaño de preparación Taza grande (porción de 10 onzas) en el menú Seleccionar tamaño de preparación (fig. 8).
    Purgar la cafetera
    fig. 8
  4. Deseche el agua.
  5. Repita los pasos 2 – 4 dos veces más para purgar completamente el agua del depósito interno de agua caliente.

Para entrar en el MODO MENÚ la cafetera debe estar enchufada y la alimentación apagada. Mantenga presionado el dedo sobre la pantalla mientras presiona y suelta el Interruptor de Encendido. Mantenga la presión sobre la pantalla durante 5 segundos (fig. 9). Aparecerá la pantalla MENÚ (fig. 10).

Pulse cualquier elemento de línea para entrar en la configuración de esa función en particular. Consulte la navegación por los menús en la página 11.

Si tiene algún problema con su cafetera, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente llamando al 1.888.CUP.BREW (287.2739).

Menú Controles & Indicadores
fig. 9
Controles de menú e indicadores
fig. 10

Inicio
Pulse INICIO en cualquier momento para que la cafetera vuelva al estado de reposo.

Reloj
La programación del reloj es opcional. Para programar el reloj, siga las instrucciones.

Temperatura de cocción
La temperatura de infusión está preajustada a 193˚F. No es necesario que ajuste la temperatura de infusión, pero puede aumentarla o disminuirla en 5˚. Simplemente siga las instrucciones.

Tamaño(s) de infusión
Hay cinco tamaños de infusión disponibles: 4 oz., 6 oz., 8 oz., 10 oz. y 12 oz. Para programar los tamaños de infusión.

Auto OFF
El apagado automático le permite programar su cafetera para que se apague automáticamente dos horas después de la última infusión. Consulte la página 14 para ver las instrucciones de programación.

Hora ON/OFF
Puede dejar la cafetera encendida todo el tiempo y utilizar el interruptor de encendido para apagarla. O puede programar la cafetera para que infusione a una hora específica como se muestra en la página 13.

Idioma
Esta cafetera se entrega con el inglés como idioma predeterminado. Para cambiar el idioma, siga las instrucciones.

Contacto
Las funciones de configuración de contacto le permiten programar la información de contacto que necesita para asistencia y ayuda de la cafetera. Para programar, siga las instrucciones.

Navegación por las teclas de menú

Ajuste del reloj

El ajuste del reloj es opcional. Cuando el reloj está ajustado, la hora aparecerá en el Centro de Control LCD. NOTA: Debe ajustar el reloj si va a programar la función Hora de Encendido/Apagado Automático. 1. F

LEA  Keurig 2.0 Thermal Carafe 2.0 K-Cup Pod Coffee Makers Manual de Usuario

  1. En el Modo Menú, pulse «RELOJ».
  2. La pantalla de ajuste del reloj mostrará «DISABLED» si la cafetera es nueva o si se ha interrumpido la corriente eléctrica. Pulse «DESHABILITADO» para ajustar la hora. Pulse H repetidamente para avanzar la hora en pasos o manténgalo pulsado para desplazarse por las horas rápidamente. Cuando haya ajustado la hora, pulse M para ajustar los minutos, pulse repetidamente para avanzar un minuto cada vez o manténgalo pulsado para desplazarse rápidamente (fig. 11).
    Ajuste del reloj
    fig. 11
  3. Pulse «OK» cuando haya terminado. El reloj ya está ajustado.
  4. Ahora debería aparecer la hora correcta en la pantalla LCD de inicio.

NOTA: Si se interrumpe la alimentación de la cafetera, siga el procedimiento anterior para restablecer la hora, ya que el reloj no estará visible. Los ajustes del menú de tamaño y temperatura de infusión se restablecerán automáticamente. Todos los demás ajustes se restablecerán automáticamente después de ajustar el reloj.

NOTA: Para desactivar el reloj, pulse la hora. Sin embargo, también se desactivará el ajuste de hora ‘Encendido/Apagado’.

Programación de la temperatura de infusión (188°-198º F)

La cafetera infusiona a una temperatura preestablecida de 193°F. Puede ajustar esta temperatura en 5° hacia arriba o hacia abajo. Sólo tiene que seguir las instrucciones que se indican a continuación.

  1. Desde el Modo Menú, pulse «TEMPERATURA DE CERVEZA».
  2. La pantalla LCD mostrará ahora las opciones de programación de la temperatura de cocción (fig. 12).
    Programación de la temperatura de cocción
    fig. 14
    La temperatura 193°F (ajuste inicial) se mostrará en la parte superior de la pantalla LCD para indicar el ajuste de temperatura actual.
  3. Presione el símbolo + para aumentar la temperatura y el símbolo – para disminuirla grado a grado.
  4. Cuando haya alcanzado la temperatura de infusión deseada, pulse «OK». La temperatura de infusión ya está ajustada.
  5. Para cambiar la temperatura de infusión, repita los pasos del 1 al 4.

NOTA: En altitudes elevadas (más de 5.000 pies) si se produce ebullición, utilice el ajuste de temperatura (-5°) para bajar la temperatura.

Programación del tamaño de infusión

Todos los tamaños de infusión están activados en la configuración predeterminada. Si desea desactivar cualquier tamaño de infusión, pulse el icono correspondiente. Siga las instrucciones que se indican a continuación.

  1. En el modo de menú, pulse «AJUSTAR TAMAÑO(S) DE PREPARACIÓN».
  2. La pantalla LCD mostrará todos los tamaños de infusión activados. Para desactivar un tamaño de infusión, pulse el icono . La marca de verificación cambiará a una «X» para indicar que el tamaño de infusión está desactivado (fig. 13).
    Programación del tamaño de infusión
  3. Una vez que haya seleccionado el(los) tamaño(s) de infusión deseado(s), pulse «OK». Los tamaños de infusión ya están configurados.

NOTA: No puede eliminar todos los tamaños de infusión. Para activar un tamaño de infusión que ya haya desactivado, pulse su icono y, a continuación, pulse «OK». El ajuste de 8 onzas es el tamaño de infusión predeterminado si se han desactivado todos los tamaños.

Programación de las funciones de encendido/apagado

La cafetera ofrece tres modos para que pueda disfrutar de café, té o cacao caliente gourmet según su propio horario.

  1. Déjela encendida todo el tiempo. La cafetera puede dejarse encendida todo el tiempo para que siempre esté lista para preparar una taza de café, té o cacao caliente. Para apagar la cafetera en cualquier momento, simplemente pulse y suelte el interruptor de encendido. Vuelva a pulsar y soltar el interruptor de encendido para volver a encender la cafetera. Tendrá que esperar a que el agua se caliente antes de que la cafetera esté lista para colar.
  2. Programe la cafetera para una Hora de Encendido/Apagado específica. NOTA: Para utilizar esta función de programación, el reloj debe estar ajustado a la hora correcta.
    • Después de ajustar la hora correcta (ver «Ajuste del Reloj» página 12), regrese al Modo Menú y presione «HORA DE ENCENDIDO/APAGADO».
    • Para ajustar la hora ON, pulse «DESACTIVADO». La pantalla cambiará a la hora del día. Pulse «H» para ajustar las horas y «M» para ajustar los minutos. Una vez ajustada la hora deseada, pulse «OK» para aceptarla.
    • Para ajustar la hora de APAGADO, pulse «APAGADO». La pantalla cambiará a la hora del día. Pulse «H» para ajustar las horas y «M» para ajustar los minutos. Una vez ajustada la hora deseada, pulse «OK» para aceptarla (fig. 14).
      Programación de las funciones de encendido y apagado
      fig. 14

  3. 3. Ajuste la cafetera en «AUTO OFF» para que se apague automáticamente.
    2 horas después de la última infusión.
    • Desde el Modo Menú, pulse «AUTO OFF». La pantalla LCD mostrará ahora la opción de programación «AUTO OFF» (fig. 15).
      Pantalla LCD
      fig. 15
    • Para activar la función «AUTO OFF», pulse «ON». En la pantalla aparecerá «ACTIVADO» y pulse «OK». Para desactivar la función «AUTO APAGADO», pulse «APAGADO». En la pantalla aparecerá «DESACTIVADO» y pulse «OK».

Ajustes de idioma

La cafetera se entrega con el inglés como idioma predeterminado. Para cambiar el idioma predeterminado a Français o Español, siga las instrucciones que se indican a continuación

Establecer idioma

  1. En el modo Menú, pulse «IDIOMA».
  2. La pantalla LCD mostrará ahora las opciones de programación de Idioma (fig. 16).
    fig. 16
    Configuración de idioma
  3. Pulse el botón Idioma deseado y, a continuación, pulse OK para confirmar la selección.

Configuración de la pantalla de contacto

La pantalla de contacto está preprogramada con la siguiente información: Keurig, Incorporated y www.keurig.com.

Puede reprogramar la cafetera con su información de contacto. La pantalla de contacto aparecerá en el salvapantallas.

  1. Desde el Modo Menú, pulse «CONTACTO».
    La pantalla LCD mostrará la información de contacto predeterminada de Keurig (fig. 17).
    Pantalla de configuración de contactos
  2. Pulse la casilla superior (Nombre de la empresa). Aparecerá el teclado junto con la información actual (fig. 18).
    Pantalla de configuración de contactos
    NOTA: A menos que sea cambiada por el usuario, la información de contacto de Keurig estará presente en la pantalla.
    1. Pulse la Tecla Borrar repetidamente para eliminar la información actual. Introduzca la nueva información utilizando el Teclado.
      NOTA: Para seleccionar mayúsculas, minúsculas, números, acentos en mayúsculas, acentos en minúsculas, pulse la tecla de cambio de teclado situada en la parte inferior central de la pantalla.
    2. b. Pulse «OK» para guardar los cambios y
      volver a la pantalla principal de contactos.
      NOTA: Si pulsa la tecla de flecha hacia atrás
      volverá a la Pantalla Principal de Contacto sin
      guardar los cambios.

  3. Pulse la casilla del medio (Número de teléfono). Aparecerá el Modo Teclado Numérico junto con la información actual (fig. 19).
    Pantalla de configuración de contactos
    1. Borre el número de teléfono actual e introduzca la nueva información con el teclado.
      Pulse «OK» para guardar los cambios y volver a la pantalla principal de contactos.
  4. Pulse la casilla inferior. Esta casilla puede personalizarse para contener cualquier información como dirección web/email, nombre del contacto, etc. (fig. 20).
    Pantalla de configuración de contactos
    1. Introduzca nueva información utilizando el teclado.
    2. Pulse «OK» para guardar los cambios y volver a la pantalla principal de contactos.
    3. En la pantalla principal de contactos (fig. 17), pulse «OK» para guardar la pantalla actualizada como predeterminada y volver a la pantalla de menú.

Limpieza y mantenimiento

Limpieza de piezas externas

Se recomienda la limpieza regular de los componentes externos de la cafetera. La siguiente sección proporciona instrucciones para los procedimientos de limpieza estándar. Para obtener instrucciones detalladas con certificación NSF, consulte la Guía de limpieza y desinfección.

  1. Nunca sumerja la cafetera en agua u otros líquidos. La carcasa y otros componentes externos pueden limpiarse con un paño húmedo, jabonoso y no abrasivo.
  2. La bandeja de goteo puede acumular hasta 12 onzas de desbordamiento. La Bandeja de Goteo y la Placa de la Bandeja de Goteo deben ser inspeccionadas y enjuagadas periódicamente.
    Para retirar el Conjunto de la Bandeja de Goteo, simplemente deslícelo hacia usted, manteniéndolo nivelado en todo momento para evitar derrames. La Bandeja de Goteo y la Placa de la Bandeja de Goteo no deben colocarse en el lavavajillas.
    fig. 21
    Limpieza de piezas externas
    Deben limpiarse con un paño húmedo, jabonoso y no abrasivo, y aclararse a fondo.

Limpieza del conjunto del portapaquetes de K-Cup

  1. Limpieza de las piezas-El conjunto del soporte de paquetes de K-Cup® puede colocarse en el estante superior del lavavajillas.
    NOTA: Utilice ciclos de baja temperatura en el lavavajillas. Para retirar el conjunto del soporte de K-Cup® Pack de la cafetera, abra la tapa levantando el asa. Sujete la parte superior del K-Cup® Pack Holder con una mano mientras empuja la parte inferior del K-Cup® Pack Holder desde abajo con la otra hasta que se suelte (fig. 23). Después de la limpieza, alinee el Soporte de K-Cup® Pack con la abertura utilizando las dos nervaduras frontales como guía, y encájelo en su sitio desde la parte superior.
  2. Limpieza del embudo-El embudo puede extraerse del soporte de paquetes de K-Cup® tirando de él hasta que salte. (fig. 22).
    Limpieza de piezas externas
    El embudo se puede lavar en el lavavajillas. Para sustituirlo, sólo tiene que volver a encajarlo en el conjunto del soporte del envase de K-Cup®.
  3. Limpieza de la aguja de salida: la aguja de salida se encuentra en la parte inferior interior del conjunto del soporte del paquete de K-Cup®. Si se atasca debido a los granos de café, puede limpiarse con un clip o una herramienta similar. Retire el conjunto del soporte del paquete de K-Cup® y separe el embudo. Inserte el clip (como se muestra en la fig. 22) en la aguja de salida para aflojar el atasco, luego enjuague con agua.
    El soporte para K-Cup® Pack puede colocarse en el estante superior del lavavajillas.
    NOTA: Utilice ciclos de baja temperatura en el lavavajillas.
  4. Limpieza de la placa de punción: la placa de punción puede extraerse agarrando los dedos de cualquiera de los lados y tirando hacia delante. (fig. 23).
    Limpieza de piezas externas
    Una vez extraída, rocíe la placa de perforación con detergente, cepíllela y aclárela si es necesario. Asegúrese de volver a colocar la placa de perforación después de la limpieza para garantizar el correcto funcionamiento de la cafetera.
    PRECAUCIÓN: Hay agujas afiladas que perforan el paquete de K-Cup® por encima del Alojamiento del Paquete de K-Cup® y en la parte inferior del Alojamiento del Paquete de K-Cup®. Para evitar el riesgo de lesiones, no introduzca los dedos en el Alojamiento del Conjunto de K-Cup® Pack.
Descalcificación de la cafetera

El contenido mineral del agua varía de un lugar a otro. Dependiendo del contenido mineral del agua de su zona, pueden acumularse depósitos de calcio o cal en su cafetera. El sarro no es tóxico, pero si se deja desatendido, puede obstaculizar el rendimiento de la cafetera. Desincrustar su cafetera ayuda a mantener el elemento calefactor y otras partes internas de la cafetera que entran en contacto con el agua.

La cafetera debe desincrustarse cada 3-6 meses para garantizar un rendimiento óptimo. Es posible que los depósitos de calcio se acumulen más rápidamente, por lo que es necesario desincrustarla con más frecuencia. Los síntomas de la acumulación de cal son una infusión lenta y/o tazas cortas.

A continuación se describen los pasos necesarios para preparar la cafetera para el procedimiento de descalcificación:

  1. Desconecte la cafetera de la fuente de alimentación.
  2. Desconecte o interrumpa el suministro de agua externo que alimenta la cafetera.
  3. Vacíe los depósitos de agua caliente y de agua fría (véase Vaciado de la cafetera en la página 17).
  4. Retire los dos tornillos situados en la parte posterior, superior e izquierda de la cafetera.
    Retire la tapa superior para acceder al depósito interno de agua fría y descubrir el puerto de acceso a la solución descalcificadora.
  5. Vuelva a conectar la fuente de alimentación.
  6. Siga con el procedimiento de descalcificación de la página 17.
Instrucciones de descalcificación
  1. PREPARE
    1. Asegúrate de tener a mano al menos 90 onzas de vinagre blanco sin diluir. También necesitarás un fregadero vacío y una taza grande de cerámica (no utilices un vaso de papel).
    2. Vacía el agua del depósito de agua.
    3. Desactive el «Apagado Automático» y el tiempo programado de «Encendido/Apagado» (páginas 13-14).
  2. RELLENAR Y LIMPIAR
    1. Vierta aproximadamente 90 onzas de vinagre en el depósito de agua.
    2. Coloque una taza grande en la bandeja de goteo y ejecute un ciclo de preparación de agua.
      NO UTILICE UN PAQUETE K-CUP®, sólo seleccione el tamaño de preparación Taza grande.
      Vierte el contenido de la taza grande en el fregadero.
    3. Repite el proceso de infusión 3 veces.
    4. Deje reposar la cafetera durante al menos 4 horas mientras esté encendida.
  3. ENJUAGUE
    1. Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno de agua limpia.
    2. Coloque una taza grande en la bandeja de goteo y ejecute un ciclo de infusión de agua.
      Vierte el contenido de la taza grande en el fregadero.
    3. Repite el proceso de preparación hasta que el Depósito de Agua esté vacío.
    4. Es posible que tenga que realizar ciclos de preparación de agua adicionales si nota algún sabor u olor residual.

Servicio

Más allá de estos procedimientos de limpieza y mantenimiento recomendados, esta cafetera no es reparable por el usuario. Para el servicio, consulte la sección Garantía de esta guía.

Almacenamiento

Vaciado de la cafetera

  1. Apague la cafetera, desenchúfela y deje que se enfríe durante 30 minutos.
  2. Dale la vuelta a la cafetera para que la parte trasera quede hacia fuera. Desenrosque la pequeña perilla para liberar el panel trasero, retire el panel de la cafetera y déjelo a un lado. Si el tornillo está apretado, es posible que tenga que utilizar un destornillador plano.
    Tire del tubo hacia abajo hasta que el extremo quede libre (fig. 23). Sobre una jarra grande, retire el tapón y vacíe el agua del Depósito Interno de Agua Caliente en la jarra.
    PRECAUCIÓN: Si la cafetera no se ha dejado enfriar lo suficiente, el agua que sale del tubo puede estar muy caliente. Vuelva a tapar el tubo.
    NOTA: Para evitar la pérdida de piezas, cuando termine, vuelva a insertar el tubo y atornille el panel de nuevo en la cafetera.
    fig. 23
    Almacenamiento

Solución de problemas

Situación Solución
Brewer no tiene poder
  • Enchufe la cafetera a una toma de corriente independiente.
  • Compruebe que está bien enchufada.
  • Enchúfalo a otra toma de corriente.
  • Restablece el disyuntor si es necesario.
  • Asegúrese de que el interruptor de alimentación está encendido y que la pantalla LCD está iluminada.
La cafetera no prepara
  • Después de colocar el paquete K-Cup® en el soporte para paquetes K-Cup®, asegúrese de que el asa esté bien presionada hacia abajo y de que en la pantalla LCD del centro de control aparezca el mensaje «READY TO BREW» (LISTO PARA PREPARAR) con el botón BREW parpadeando; a continuación, pulse el botón BREW.
  • La Aguja de Salida puede estar obstruida (consulte la página 16). Mensajes de la pantalla LCD
  • En el modo conectado, si se ha interrumpido el flujo de agua, la pantalla LCD indicará «Flujo de agua interrumpido, para restablecer, pulse el botón Preparar». Siga estas instrucciones.
  • Si los mensajes persisten después de seguir estas instrucciones, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente llamando al 1.888.CUP.BREW (287.2739).
Sabor a cloro o minerales en el café Considere la posibilidad de utilizar agua embotellada o filtrada. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en el 1.888.CUP.BREW (287.2739)
Preparación de una taza parcial
  • Es posible que la aguja de salida esté obstruida (consulte la página 16).
  • Limpie el conjunto del soporte del paquete de K-Cup® si es necesario y enjuáguelo bajo el grifo (consulte las páginas 15-16).
  • «Desincruste la cafetera (consulte las páginas 16-17).
  • Si ha repetido el procedimiento de descalcificación en su cafetera dos veces y sigue preparando sólo una taza parcial, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente llamando al 1.888.CUP.BREW (287.2739).
La hora no se muestra en el centro de mensajes de la pantalla LCD
  • La hora no se mostrará en la pantalla LCD a menos que usted la haya ajustado. Para ajustar el reloj, siga el procedimiento de la página 12.
  • Si se interrumpe la alimentación de la cafetera, deberá ajustar el reloj de nuevo siguiendo el procedimiento de la página 12.
La cafetera se apaga o se enciende automáticamente
  • Compruebe que no se han configurado las funciones de temporizador de apagado automático y/o de tiempo de encendido/apagado. Para ello, pulse el botón MENU situado debajo de «MENU» y desplácese por las opciones de programación. Debe aparecer «OFF» para el temporizador de apagado automático y encendido/apagado. Si no aparece «OFF», siga las instrucciones de las páginas 13-14 para restablecer.

Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente llamando al 1.888.CUP.BREW (287.2739).

Garantía

Garantía limitada de un año

Keurig, Incorporated garantiza que su cafetera estará libre de defectos en materiales o mano de obra en condiciones normales uso normal durante un año a partir de la fecha de compra. Se recomienda que rellene y devuelva la tarjeta de garantía adjunta a su cafetera para que la información de su compra quede almacenada en nuestro sistema. Keurig, a su discreción, reparará o sustituirá una cafetera defectuosa sin cargo alguno una vez recibida la prueba de la fecha de compra. Si es necesaria una cafetera de repuesto para dar servicio a esta garantía, la cafetera de repuesto puede ser nueva o reacondicionada. Si se envía una cafetera de repuesto, se le aplicará una nueva garantía limitada de un año.

Esta garantía sólo se aplica a las cafeteras operadas en los Estados Unidos y Canadá. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro y, en el caso de Canadá, de una provincia a otra.

Sólo el uso de paquetes y accesorios de la marca Keurig Brewed® K-Cup® garantizará el correcto funcionamiento y la vida útil de su cafetera Keurig®. Cualquier daño o mal funcionamiento de su cafetera como resultado del uso de paquetes y accesorios que no sean de la marca Keurig Brewed® K-Cup® puede no estar cubierto por esta garantía o puede dar lugar a una cuota de servicio si se determina que el daño o mal funcionamiento ha sido causado por dicho uso.

¿Qué no cubre la garantía limitada?

ESTA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS CONSECUENCIALES O INCIDENTALES COMO DAÑOS A LA PROPIEDAD Y NO CUBRE COSTES Y GASTOS INCIDENTALES RESULTANTES DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA, INCLUSO SI ES PREVISIBLE. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso dependiendo del estado o provincia de compra.

Esta garantía tampoco cubre los daños causados por el uso de paquetes o accesorios de la marca Keurig Brewed® K-Cup® que no sean de Keurig, servicios realizados por cualquier persona que no sea Keurig o sus proveedores de servicios autorizados, uso de piezas que no sean piezas originales Keurig® o causas externas como abuso, uso indebido, suministro de energía inadecuado o casos fortuitos.

Otras limitaciones

ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA, YA SEA ESCRITA U ORAL. ADEMÁS, KEURIG POR LA PRESENTE RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA CON RESPECTO A SU CAFETERA K150P, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA CUALQUIER PROPÓSITO EN PARTICULAR. Algunos estados o provincias no permiten la renuncia a tales garantías implícitas o limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse a usted dependiendo del estado o la provincia de compra.

¿Cómo se obtiene el servicio de garantía?

Las cafeteras Keurig® son aparatos de alta calidad y, con el cuidado adecuado, están pensadas para proporcionar años de rendimiento satisfactorio. Sin embargo, en caso de necesitar servicio de garantía, simplemente llame al servicio de atención al cliente de Keurig al número de teléfono gratuito 1.888.CUP.BREW (287.2739). No devuelva la cafetera para su reparación sin antes hablar con el Servicio de atención al cliente de Keurig para obtener un número de autorización de devolución (ATR). Las cafeteras Keurig® devueltas sin un número ATR se devolverán al remitente sin reparar.

Keurig, Incorporated
55 Walkers Brook Drive
Reading, MA 01867
1.888.CUP.BREW (287.2739)

Para obtener más información sobre Keurig, visite www.keurig.com o llame al 1.888.CUP.BREW (287.2739)

Keurig, Incorporated
55 Walkers Brook Drive
Reading, MA 01867
Keurig, Incorporated es una empresa propiedad de
filial de Green Mountain Coffee Roasters, Inc.
Keurig, Incorporated es una filial al 100 % de
Green Mountain Coffee Roasters, Inc.

Iconos Iconos
Para uso doméstico y comercial
Para uso doméstico y comercial
Pat./Brevets www.GMCR.com/patents

© 2013 Keurig, Incorporated
Todos los derechos reservados
Todos los derechos reservados
N/P 60-202664-000 Rev B 07/13

LEA  Manual de la cafetera Keurig: Classic Series Single Serve Guía del usuario

Share this post

María García Pérez
About the author

Deja una respuesta