Braun

BRAUN IRT 6020 Termómetro de oído Manual de instrucciones

BRAUN IRT 6020 Termómetro de oído Manual de instrucciones

BRAUN IRT 6020 Termómetro de oído Manual de instrucciones

Resumen del producto

Resumen del producto
Resumen del producto

Descripción del producto

IRT Serie 6020/6500

  1. Filtro de lente (Caja de 20)
  2. Punta de la sonda
  3. Sonda
  4. Luz ExacTemp
  5. Expulsor del filtro de la lente
  6. Pantalla
  7. Botón de encendido
  8. Botón de inicio
  9. Puerta de la batería
  10. Tapa protectora (sólo IRT 6020)
  11. Funda protectora (sólo IRT 6500)

IRT Serie 6510

  1. Filtro de lente (Caja de 20)
  2. Punta de la sonda
  3. Sonda
  4. Luz ExacTemp
  5. Expulsor del filtro de la lente
  6. Pantalla
  7. Botón de memoria
  8. Botón de encendido
  9. Botón de inicio
  10. Puerta de la batería
  11. Funda protectora

El termómetro Braun ThermoScan® ha sido cuidadosamente desarrollado para realizar mediciones precisas, seguras y rápidas de la temperatura en el oído.

La forma de la sonda del termómetro evita que se introduzca demasiado en el canal auditivo, lo que podría dañar el tímpano.

Sin embargo, como con cualquier termómetro, la técnica adecuada es fundamental para obtener temperaturas precisas.
Por lo tanto, lea las instrucciones con atención y detenimiento.

El termómetro Braun ThermoScan está diseñado para la medición y el control intermitentes de la temperatura corporal humana en personas de todas las edades. Está destinado exclusivamente al uso doméstico.

El uso de este termómetro no pretende sustituir la consulta con su médico.

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

  • Consulte a su médico si presenta síntomas como irritabilidad inexplicable, vómitos, diarrea, deshidratación, cambios en el apetito o la actividad, convulsiones, dolor muscular, escalofríos, rigidez de cuello, dolor al orinar, etc. a pesar de la ausencia de fiebre.
  • Consulte a su médico si el termómetro muestra una temperatura elevada.

El rango de temperatura ambiente de funcionamiento de este termómetro es de 10 – 40 °C (50 – 104 °F).
No exponga el termómetro a temperaturas extremas (por debajo de -13 °F / -25 °C o por encima de 131 °F / 55 °C) ni a una humedad excesiva (> 95 % HR). Este termómetro sólo debe utilizarse con filtros de lente ThermoScan originales de Braun (LF 40).

Para evitar mediciones inexactas, utilice siempre este termómetro con un filtro de lente nuevo y limpio.

Si el termómetro se utiliza accidentalmente sin el filtro del objetivo colocado, limpie el objetivo (consulte la sección «Cuidado y limpieza»). Mantenga los filtros de objetivo fuera del alcance de los niños.

Este termómetro está destinado exclusivamente al uso doméstico. El uso de este termómetro no pretende sustituir la consulta con su médico.

Este termómetro no está indicado para bebés prematuros o pequeños para la edad gestacional.
No está diseñado para interpretar temperaturas de hipotermia. No permita que los niños menores de 12 años se tomen la temperatura sin supervisión.

No modifique este equipo sin autorización del fabricante.

Los padres/tutores deben llamar al pediatra al notar cualquier signo(s) o síntoma(s) inusual(es). Por ejemplo, un niño que muestre irritabilidad, vómitos, diarrea, deshidratación, convulsiones, cambios en el apetito o la actividad, incluso en ausencia de fiebre, o que muestre una temperatura baja, puede necesitar atención médica.

Las personas que toman antibióticos, analgésicos o antipiréticos no deben ser evaluadas únicamente en función de las lecturas de temperatura para determinar la gravedad de su enfermedad.

La elevación de la temperatura puede ser señal de una enfermedad grave, especialmente en neonatos y lactantes, o en adultos de edad avanzada, frágiles o con un sistema inmunitario debilitado. Por favor, acuda inmediatamente a un profesional cuando se produzca una elevación de la temperatura y si está tomando la temperatura en:

  • Neonatos y lactantes menores de 3 meses (Consulte inmediatamente a su médico si la temperatura supera los 99,4 °F o 37,4 °C).
  • Pacientes mayores de 60 años (La fiebre puede estar atenuada o ausente en pacientes de edad avanzada).
  • Pacientes con diabetes mellitus o un sistema inmunitario debilitado (por ejemplo, VIH positivo, quimioterapia contra el cáncer, tratamiento crónico con esteroides, esplenectomía).
  • Pacientes postrados en cama (por ejemplo, pacientes en residencias de ancianos, ictus, enfermedades crónicas, en recuperación de una intervención quirúrgica)
  • Paciente trasplantado (por ejemplo, hígado, corazón, pulmón, riñón).

Este termómetro contiene piezas pequeñas que los niños pueden tragar o con las que pueden atragantarse.
Mantener fuera del alcance de los niños menores de 12 años.

Temperatura corporal

La temperatura corporal normal es un intervalo. Varía según el lugar de medición y tiende a disminuir con la edad. También varía de una persona a otra y fluctúa a lo largo del día.
Por lo tanto, es importante determinar los rangos normales de temperatura. Esto se hace fácilmente utilizando Braun ThermoScan. Practique tomándose la temperatura a sí mismo y a miembros sanos de la familia para determinar el intervalo normal de temperatura.

Nota: Cuando consulte a su médico, comuníquele que la temperatura ThermoScan es una temperatura medida en el oído y, si es posible, anote el intervalo de temperatura ThermoScan normal del individuo como referencia adicional.
Temperatura corporal

¿Cómo funciona Braun ThermoScan?

Braun ThermoScan mide el calor infrarrojo generado por el tímpano y los tejidos circundantes. Para evitar mediciones imprecisas de la temperatura, la punta de la sonda se calienta a una temperatura próxima a la del cuerpo humano. Cuando el Braun ThermoScan se coloca en el oído, monitoriza continuamente la energía infrarroja. La medición finaliza y el resultado se muestra cuando el termómetro detecta que se ha realizado una medición precisa de la temperatura. El resultado que se muestra está calibrado para ofrecer una lectura de la temperatura oral equivalente.

LEA  Braun ThermoScan Termómetro de Oído IRT6030CA Instrucciones: Mediciones de temperatura precisas y seguras

Braun ThermoScan trabajo

¿Por qué medir en el oído?

El objetivo de la termometría es medir la temperatura corporal central1 , que es la temperatura de los órganos vitales. La temperatura del oído refleja con exactitud la temperatura corporal central2 , ya que el tímpano comparte el riego sanguíneo con el centro de control de la temperatura en el cerebro3 , el hipotálamo. Por lo tanto, los cambios en la temperatura corporal se reflejan antes en el oído que en otros lugares. La temperatura axilar mide la temperatura de la piel y puede no ser un indicador fiable de la temperatura corporal central. La temperatura oral se ve influida por la bebida, la comida y la respiración bucal. La temperatura rectal suele ir por detrás de los cambios en la temperatura corporal central y existe el riesgo de contaminación cruzada.

medir en el oído

Cómo utilizar su Braun ThermoScan

  1. Saque el termómetro del estuche protector.
    Utilice su Braun ThermoScan
    Retire la tapa protectora.
    Utilice su Braun ThermoScan
  2. Pulse el botón de encendido Icono de encendido .
    utilice su Braun ThermoScan
    Durante una autocomprobación interna, la pantalla muestra todos los segmentos. A continuación, se mostrará la última temperatura tomada durante 5 segundos.
  3. El indicador del filtro del objetivo parpadeará para señalar que se necesita uno.
    Cómo usar su Braun ThermoScan

Para obtener mediciones precisas, asegúrese de colocar un filtro de lente nuevo y limpio antes de cada medición.

Coloque un nuevo filtro de lente empujando la sonda del termómetro directamente en el filtro de lente dentro de la caja y, a continuación, tirando hacia fuera.

Nota: El Braun ThermoScan no funcionará a menos que se le coloque un filtro de lente.

El termómetro estará listo para tomar la temperatura cuando la pantalla tenga el aspecto de las imágenes siguientes.
Cómo utilizar su Braun ThermoScan

  1. Guyton A C, Textbook of medical physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 919
  2. Guyton A C, Textbook of medical physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 754-5
  3. Netter H F, Atlas of Human Anatomy, Novartis Medical Education, East Hanover, NJ, 1997, pp 63, 95.

Introduzca la sonda en el conducto auditivo y, a continuación, pulse y suelte el botón de inicio. Icono de temperatura . La luz ExacTemp parpadeará mientras la temperatura esté en curso.
La luz permanecerá fija durante 3 segundos para indicar que se ha conseguido una lectura de temperatura correcta.
Cómo usar su Braun ThermoScan

NOTA: Si la sonda se ha introducido correctamente en el canal auditivo durante la medición, sonará un pitido largo para indicar que se ha completado la medición.

Si la sonda NO se ha colocado constantemente en una posición estable en el canal auditivo, sonará una secuencia de pitidos cortos, la luz ExacTemp se apagará y la pantalla mostrará un mensaje de error (POS = error de posición).

Consulte la sección «Errores y solución de problemas» para obtener más información.
Cómo utilizar su Braun ThermoScan

El pitido de confirmación indica que se ha realizado una medición precisa de la temperatura. El resultado se muestra en la pantalla
Cómo utilizar su Braun ThermoScan

Para la siguiente medición, pulse el botón Expulsar Botón de expulsión para retirar y desechar el filtro de objetivo usado, y colocar un filtro de objetivo nuevo y limpio.

El termómetro de oído Braun ThermoScan se apaga automáticamente tras 60 segundos de inactividad.
El termómetro también se puede apagar manteniendo pulsado el botón de encendido Icono de encendido .

La pantalla parpadeará brevemente en OFF y se apagará.
Cómo utilizar su Braun ThermoScan

Consejos para tomar la temperatura

Sustituya siempre los filtros desechables de las lentes para mantener la precisión y la higiene. La medición en el oído derecho puede diferir de la medición tomada en el oído izquierdo. Por lo tanto, tome siempre la temperatura en el mismo oído.
El oído debe estar libre de obstrucciones o exceso de acumulación de cerumen para tomar una lectura precisa.

Hay factores externos que pueden influir en la temperatura del oído, entre ellos

Factor Sí afecta
Mala colocación de la sonda

Filtro de lente usado

Objetivo sucio

En los casos siguientes, espere 20 minutos antes de tomar la temperatura.

Factor Sí afecta
Temperatura ambiente extremadamente cálida y fría
Audífono
Tumbado sobre almohada

Utilizar el oído no tratado si se han colocado gotas para los oídos u otros medicamentos en el canal auditivo.

Modo memoria

  1. La última temperatura tomada se almacena en la memoria y se mostrará automáticamente durante 5 segundos cuando se vuelva a encender.
    Modo memoria
  2. Este modelo almacena las 9 últimas mediciones de temperatura.
    Para visualizar la medición almacenada, el termómetro debe estar encendido.
  3. Pulse el botón Mem.
    La pantalla muestra la temperatura y, al soltar el botón Mem, aparece la temperatura almacenada para ese número de memoria, junto con «M».
  4. Cada vez que se pulsa el botón Mem, se muestra la lectura almacenada y una M para indicar cada medición de temperatura (por ejemplo, M2).
    Se sale automáticamente del modo memoria si no se pulsa el botón de memoria durante 5 segundos.
    Modo memoria
    Modo memoria

Luz nocturna

Luz nocturna

Este termómetro incluye una práctica luz nocturna para iluminar la pantalla en un entorno poco iluminado.

La luz se encenderá al pulsar cualquier botón. Permanecerá encendida hasta que el termómetro esté inactivo durante un máximo de 15 segundos, incluso después de tomar la temperatura.

Cambio de la escala de temperatura

Cambio de la escala de temperatura

Si desea cambiar la escala de temperatura de su termómetro:

  1. Asegúrese de que el termómetro está apagado.
  2. Mantenga pulsado el botón de encendido Icono de encendido . Después de unos 3 segundos la pantalla mostrará esta secuencia: ° C / SET / ° F / SET …
  3. Suelte el botón de encendido Icono de encendido cuando se muestre la escala de temperatura deseada.
    Se oirá un breve pitido para confirmar el nuevo ajuste y, a continuación, el termómetro se apagará automáticamente.

Cuidado y limpieza

Cuidado y limpieza

Icono de precaución La punta de la sonda es la parte más delicada del termómetro. Debe estar limpia e intacta para garantizar lecturas precisas. Si alguna vez se utiliza accidentalmente el termómetro sin un filtro de lente, limpie la punta de la sonda como se indica a continuación:

LEA  Manual Braun ThermoScan 5 [IRT 6020/6500/6510]

Limpie muy suavemente la superficie con un bastoncillo de algodón o un paño suave humedecido con alcohol. Una vez que el alcohol se haya secado por completo, puede colocar un nuevo filtro de lente y realizar una medición de temperatura.

Si la punta de la sonda está dañada, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Consumidor.

Utilice un paño suave y seco para limpiar la pantalla y el exterior del termómetro. No utilice limpiadores abrasivos.
No sumerja nunca este termómetro en agua ni en ningún otro líquido. Guarde el termómetro y los filtros del objetivo en un lugar seco, libre de polvo y contaminación y alejado de la luz solar directa.

Los filtros de lente adicionales (LF 40) están disponibles en la mayoría de las tiendas que venden Braun ThermoScan.

Sustitución de las pilas

Sustitución de las pilas

El termómetro se suministra con dos pilas de 1,5 V tipo AA (LR 06). Para obtener el mejor rendimiento, recomendamos pilas alcalinas Duracell®.

  1. Inserte pilas nuevas cuando aparezca el símbolo de la pila en la pantalla.
  2. Abra el compartimento de las pilas. Extraiga las pilas y sustitúyalas por otras nuevas, asegurándose de que los polos estén en la dirección correcta.
  3. Encaje la tapa del compartimento de las pilas.

Icono del cubo de basuraPara proteger el medio ambiente, deseche el producto y las pilas vacías en su punto de venta o en los lugares de recogida adecuados de acuerdo con la normativa nacional o local.

Calibración

El termómetro se calibra inicialmente en el momento de su fabricación. Si este termómetro se utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso, no es necesario reajustarlo periódicamente. Si en algún momento cuestiona la precisión de las mediciones de temperatura, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Consumidor.

SÓLO PARA CANADÁ:
La fecha de fabricación viene dada por el número DATE CODE situado en el interior del compartimento de las pilas. Los tres primeros (3) dígitos después de DATE CODE representan la fecha juliana en que se fabricó el producto y los dos siguientes (2) Los dígitos representan los dos últimos números del año natural de fabricación del producto. Los últimos identificadores son las letras que representan al fabricante.

Un ejemplo: CÓDIGO FECHA 11614KTC, este producto ha sido fabricado el día 116 del año 2014.

Errores y solución de problemas

Mensaje de error Situación Solución

Errores y solución de problemas

No hay ningún filtro de objetivo instalado. Coloque un filtro de objetivo nuevo y limpio.

Errores y solución de problemas

La sonda del termómetro no estaba bien colocada en el oído. No fue posible realizar una medición precisa.

POS = error de posición

Asegúrese de que el posicionamiento de la sonda es correcto y permanece estable.

Sustituya el filtro de la lente y vuelva a colocarlo. Pulse el botón Start para iniciar una nueva medición.

Errores y solución de problemas

La temperatura ambiente no está dentro del rango de funcionamiento permitido (50 – 104 °F o 10 – 40 °C ). Deje que el termómetro permanezca durante 30 minutos en una habitación donde la temperatura esté entre 50 y 104 °F o 10 y 40 °C.

Errores y solución de problemas

La temperatura tomada no está dentro del rango típico de temperatura humana (93,2 – 108 °F o 34 – 42,2 °C).

HI = demasiado alta

LO = demasiado bajo

Asegúrese de que la punta de la sonda y la lente están limpias y de que se ha colocado un filtro de lente nuevo y limpio. Asegúrese de que el termómetro está correctamente insertado. A continuación, tome una nueva temperatura.

Errores y solución de problemas

Error del sistema – la pantalla de autocomprobación parpadea continuamente y no va seguida del pitido de listo ni del símbolo de listo.

Si el error persiste,

Si el error persiste,

Espere 1 minuto hasta que el termómetro se apague automáticamente y, a continuación, vuelva a encenderlo.

  • .reinicie el termómetro quitando las pilas y volviéndolas a poner.
  • póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.

Errores y solución de problemas

La batería está baja, pero el termómetro sigue funcionando correctamente. Inserte pilas nuevas.

Errores y solución de problemas

La batería está demasiado baja para realizar una medición correcta de la temperatura. Inserte pilas nuevas.

Especificaciones del producto

Rango de temperatura indicado: 93.2 – 108 °F (34 – 42.2 °C)
Temperatura ambiente de funcionamiento: 50 – 104 °F (10 – 40 °C)
Resolución de la pantalla: 0,1 °F o °C
Precisión para el rango de temperatura indicado

Error máximo de laboratorio

95 °F – 107,6 °F (35 °C – 42 °C): ± 0.4 °F ± 0.2 °C
fuera de este intervalo: ± 0.5 °F ± 0.3 °C
repetibilidad clínica: ± 0.26 °F ± 0.14 °C

Intervalos de almacenamiento a largo plazo

Temperatura de almacenamiento/transporte: -13 °F a 131 °F (-25 °C a 55 °C)
Humedad: 15-95% sin condensación
Duración de la batería: 2 años / 350 mediciones
Vida útil: 5 años

Este termómetro está especificado para funcionar a 1 presión atmosférica (700-1060hPA) o en altitudes con una presión atmosférica de hasta 1 presión atmosférica (700-1060hPA).

Sujeto a cambios sin previo aviso.

Este aparato cumple las siguientes normas:

Este termómetro de infrarrojos cumple los requisitos establecidos en la norma ASTM (E 1965-98) en lo que se refiere a termómetros de infrarrojos. Kaz USA, Inc. asume toda la responsabilidad de la conformidad de este producto con la norma. Los requisitos de precisión de laboratorio de ASTM en el rango de visualización de 37 a 39 °C (98 a 102 °F) para termómetros de infrarrojos es de +0,2 °C (+0,4 °F), mientras que para termómetros de mercurio en vidrio y electrónicos, el requisito según las normas ASTM E 667-86 y E 1112-86 es de +0,1 °C (+0,2 °F).

Título de la edición de referencia estándar:

EN 12470-5: 2003 Termómetros clínicos – Parte 5: Prestaciones de los termómetros de oído por infrarrojos (con dispositivo de máxima).

LEA  Manual de instrucciones de la cafetera BRAUN KF 7150/ KF 7170

IEC 60601-1: 2006, ANSI/AAMI ES 60601-1:2006 Equipos electromédicos: Requisitos generales para la seguridad básica y funcionamiento esencial.

ISO 14971: 2012 Productos sanitarios – Aplicación de la gestión de riesgos a los productos sanitarios.

ISO 10993-1: 2009 Evaluación biológica de productos sanitarios – Parte 1: Evaluación y ensayo dentro de un proceso de gestión de riesgos.

IEC 60601-1-2: 2007 Equipos electromédicos – parte 1-2: Requisitos generales de seguridad básica y funcionamiento esencial.

  • Norma colateral: compatibilidad electromagnética
  • Requisitos y pruebas

EN 980: 2008 Símbolos para uso en el etiquetado de productos sanitarios.
EN 1041: 2008 Información facilitada por el fabricante de productos sanitarios.
IEC 60601-1-11: 2010 Equipos electromédicos – Parte 1-11: Requisitos generales para la seguridad básica y funcionamiento esencial: Requisitos para equipos electromédicos y sistemas electromédicos utilizados en el entorno sanitario domiciliario.

Este producto cumple las disposiciones de la Directiva 93/42/CEE.

Los EQUIPOS ELÉCTRICOS MÉDICOS requieren precauciones especiales en relación con la compatibilidad electromagnética. Para una descripción detallada de los requisitos CEM, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente.

Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles pueden afectar a los EQUIPOS MÉDICOS ELÉCTRICOS.

Icono del cubo de basuraPor favor, no tire el producto a la basura doméstica al final de su vida útil.
Para proteger el medio ambiente, deseche las pilas vacías en los lugares de recogida adecuados de acuerdo con la normativa nacional o local.

Garantía limitada de tres años

Debe leer primero todas las Instrucciones antes de intentar utilizar este producto.

  1. Esta garantía limitada de 3 años se aplica a la reparación o sustitución del producto que presente defectos de material o fabricación. Esta garantía no se aplica a daños resultantes de un uso comercial, abusivo, irrazonable o daños suplementarios. Los defectos que sean consecuencia del desgaste normal no se considerarán defectos de fabricación en virtud de esta garantía. KAZ NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES DE CUALQUIER NATURALEZA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR EN ESTE PRODUCTO SE LIMITA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de una jurisdicción a otra. Esta garantía sólo se aplica al comprador original de este producto a partir de la fecha original de compra.
  2. A su elección, Kaz reparará o reemplazará este producto si se comprueba que presenta defectos de material o mano de obra.
  3. Esta garantía no cubre los daños resultantes de cualquier intento no autorizado de reparación o de cualquier uso no conforme con el manual de instrucciones.

Llámenos gratis al 1-800-477-0457 o correo electrónico: consumerrelations@kaz.com

Por favor, asegúrese de especificar un número de modelo.

NOTA: SI TIENE ALGÚN PROBLEMA, PÓNGASE PRIMERO EN CONTACTO CON EL DEPARTAMENTO DE ATENCIÓN AL CONSUMIDOR O CONSULTE LA GARANTÍA. NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL LUGAR DE COMPRA ORIGINAL.
NO INTENTE ABRIR LA CARCASA DEL MOTOR USTED MISMO, HACERLO PUEDE ANULAR SU GARANTÍA Y CAUSAR DAÑOS AL PRODUCTO O LESIONES PERSONALES.

Orientación y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas
El equipo ME está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación.
El cliente o el usuario del equipo ME debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de emisiones Conformidad Electromagnético medio ambiente – orientación
Emisiones RF CISPR 11 Grupo 1 El equipo ME utiliza energía de RF sólo para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen interferencias en equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF CISPR 11 Clase B Cumple
Emisiones armónicas IEC 61000-3-2 No aplicable El equipo ME funciona únicamente con pilas.
Fluctuaciones de tensión / emisiones de parpadeo No aplicable
Cálculo de la distancia de separación de equipos no vitales (cumplimiento de 3Vrms / 3V/m)
Potencia nominal máxima de salida del transmisor (W) Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m)
150 kHz a 80 MHz en bandas ISM
d = [3,5 P V1 ]
80 MHz a 800 MHz
d = [3,5 P E1 ]
800 MHz a 2,5 GHz

d = 7 P [E ] 1

0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.37 0.37 0.74
1 1.17 1.17 2.33
10 3.69 3.69 7.38
100 11.67 11.67 23.33
Orientación y del fabricante declaración – inmunidad electromagnética
El equipo ME está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación.

El cliente o el usuario del equipo ME debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.

Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Conformidad nivel Electromagnético medio ambiente – orientación
Descarga electrostática (ESD) IEC 61000-4-2 ±6kV Contacto
±8kV Aire
Cumple Los suelos deben ser de madera, hormigón o baldosas de cerámica. Si los suelos están recubiertos de material sintético, la humedad relativa debe ser como mínimo del 30%.
RF radiada IEC 61000-4-3 3 V/m 80MHz a 2,5GHz Cumple Las intensidades de campo fuera de la ubicación blindada de los transmisores de RF fijos, determinadas por un estudio electromagnético del emplazamiento, deben ser inferiores a 3 V/m.
Pueden producirse interferencias en las proximidades de los equipos marcados con el siguiente símbolo:
Icono de señal
Cálculo de la distancia de separación indicada anteriormente. Si hay un transmisor conocido, la distancia específica puede calcularse utilizando las ecuaciones.
RF conducida IEC 61000-4-6 3Vrms 150kHz a 80MHz No aplicable (sin cableado eléctrico)
Transitorios eléctricos rápidos IEC 61000-4-4 ±2kV línea de alimentación ±1kV líneas de E/S No aplicable El equipo ME funciona únicamente con pilas.
Sobretensión IEC 61000-4-5 ±1kV diferencial
±2kV común
No aplicable
Campo magnético de frecuencia de potencia IEC 61000-4-8 3 A/m Conforme Los campos magnéticos de frecuencia de potencia deben estar a niveles característicos de una ubicación típica en un entorno comercial u hospitalario típico.
Caídas de tensión, interrupciones breves y variaciones de tensión en las líneas de entrada de alimentación eléctrica

IEC 61000-4-11

95% inmersión 0,5 ciclos 60% inmersión 5 ciclos 70% inmersión 25 ciclos 95% inmersión 5 seg. No aplicable El equipo ME funciona únicamente con pilas.

Share this post

María García Pérez
About the author

Deja una respuesta