A O Smith

A O Smith AO-WH-SOFT-350C Manual del usuario del ablandador de agua

A O Smith AO-WH-SOFT-350C Manual del usuario del ablandador de agua

A O Smith AO-WH-SOFT-350C Ablandador de agua

A-O-Smith-AO-WH-SOFT-350C-Ablandador de agua-PRODUCTO

Información del producto

Los modelos AO-WH-SOFT-350C, AO-WH-SOFT-400T y AO-WH-SOFT-450T son descalcificadores para toda la casa fabricados por A. O. Smith. Estos descalcificadores están diseñados para eliminar el calcio y el magnesio del agua dura mediante un proceso denominado intercambio iónico. El agua fluye a través de perlas de resina de malla fina, que se intercambian con iones de sodio, eliminando la dureza del agua. Los descalcificadores vienen con un prefiltro autolimpiable que se limpia mediante un proceso llamado regeneración. El proceso de regeneración consta de cuatro ciclos: Primer retrolavado, enjuague de salmuera, segundo retrolavado y rellenado de salmuera. Los descalcificadores están diseñados, fabricados y construidos para durar mientras le proporcionan agua blanda.

Instrucciones de uso del producto

  1. Antes de la instalación, lea todo el manual del propietario para asegurarse de que están presentes todas las piezas enumeradas.
  2. Si falta alguna pieza o está dañada, no intente instalar el descalcificador y póngase en contacto con A. O. Smith llamando al 855.424.9892 para obtener ayuda.
  3. Las herramientas recomendadas para la instalación incluyen alicates, un cortatubos, cinta de teflón y una llave inglesa.
  4. Elige una ubicación para el descalcificador que esté seca, nivelada y con acceso a una toma de corriente de 120 voltios y un desagüe.
  5. Conecte el descalcificador a la línea principal de suministro de agua mediante las conexiones de entrada y salida.
  6. Conecte la línea de desagüe y la línea de rebose al descalcificador.
  7. Conecte el depósito de salmuera al descalcificador utilizando la boquilla suministrada.
  8. Conecte el codo de rebose al depósito de salmuera.
  9. Conecte el transformador de 12 V a la válvula de control.
  10. Conecte el cable de tierra y las abrazaderas a la tubería de cobre (si procede).
  11. Instale una válvula de cierre antes del descalcificador para facilitar el mantenimiento.
  12. Enchufe el transformador de 12 V a la toma de corriente.
  13. Ajuste el nivel de dureza del agua en el programador y programe el ciclo de regeneración de acuerdo con el manual del usuario.
  14. Realice el mantenimiento del descalcificador añadiendo periódicamente sal al depósito de salmuera y limpiando el prefiltro durante el proceso de regeneración.

Si necesita ayuda con la instalación, la solución de problemas o información sobre la sustitución, póngase en contacto con A. O. Smith en el 855.424.9892.

SI NECESITA AYUDA O TIENE ALGUNA PREGUNTA, LE TENEMOS CUBIERTO. LLÁMENOS AL 855.424.9892. POR FAVOR NO REGRESE A LA TIENDA

Ablandamiento de Agua por A. O. Smith
El residuo blanco que deja el agua dura puede acumularse en las tuberías, acortar la vida útil de los electrodomésticos, aumentar las facturas de los servicios públicos y los costes de reparación, y mucho más. Diseñado, fabricado y construido para durar mientras le proporciona agua blanda. Los descalcificadores de agua A. O. Smith están repletos de perlas de resina de malla fina, a través de las cuales fluye el agua dura y, en un proceso llamado intercambio iónico, se intercambian con los iones de sodio, eliminando la dureza. Si tiene agua dura, nosotros le ayudamos.

Cómo funciona

Ahorre tiempo y dinero con el prefiltro autolimpiante. A medida que el descalcificador funciona, el prefiltro se limpia mediante un proceso denominado regeneración. Este proceso es necesario para limpiar las perlas de resina y que el descalcificador pueda proporcionar agua blanda a su hogar. La regeneración consta de cuatro ciclos:

Primer retrolavado
La válvula invierte el flujo de agua en el depósito para eliminar el exceso de suciedad y residuos del prefiltro de sedimentos.

Enjuague con salmuera
Se trata de un proceso lento en el que se bombea una solución concentrada de salmuera (una mezcla de sal y agua) al depósito de medios minerales, forzando la eliminación de los minerales de los medios y limpiándolos de dureza. A continuación, se pasa a un ciclo de aclarado para eliminar los restos de sodio.

Segundo retrolavado
La válvula vuelve a aumentar el caudal de agua para un aclarado adicional con el fin de eliminar cualquier resto de solución de salmuera.

La recarga de salmuera
La válvula invierte de nuevo el flujo de agua. El depósito de salmuera se rellena con agua tratada y blanda, lista para que comience el siguiente ciclo de regeneración.

Conserve este manual del usuario para consultar información sobre la instalación, la solución de problemas y la sustitución. Si necesita ayuda o tiene alguna pregunta, estamos a su disposición. Llámenos al 855.424.9892.

CONTENIDO DE LA CAJA

A-O-Smith-AO-WH-SOFT-350C-Water-Softener-FIG-1

ADVERTENCIA
indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones.

Por favor, lea todo el manual para asegurarse de que todas las piezas enumeradas están presentes antes de la instalación. Si falta alguna pieza o está dañada, háganoslo saber llamando al 855.424.9892. No intente instalar el ablandador

Herramientas recomendadas para la instalación más básica:

  • Llave inglesa
  • Accesorios 3/4″ a 1″
  • Alicates
  • Abrazadera de manguera
  • Destornillador

Nota: Recomendamos recurrir a un profesional autorizado o certificado para realizar la conexión a la fontanería existente y/o si es necesario taladrar.

CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA

A-O-Smith-AO-WH-SOFT-350C-Water-Softener-FIG-2

AVISO: El incumplimiento de estas especificaciones puede disminuir la eficacia del retrolavado y provocar un mal funcionamiento de la válvula de control. El descalcificador, como cualquier otro aparato, requiere una instalación y un ajuste correctos para un funcionamiento óptimo.

ADVERTENCIA
Antes de la instalación en tuberías metálicas, instale de forma segura dos abrazaderas de conexión a tierra y un cable de cobre n.º 4 según las instrucciones de instalación. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte o descargas eléctricas.

ANTES DE COMENZAR

Analice el agua
El primer paso para configurar su aparato es determinar qué elementos contiene su suministro de agua. Utilice una de las opciones siguientes para determinar las características de su agua.

  • Llame a su proveedor de agua Proveedor – Para el agua municipal, llame a su departamento de aguas para determinar la dureza y el pH de su suministro de agua.
  • Tiras reactivas – Siga las instrucciones de las tiras reactivas suministradas. Si el color de la tira está entre dos lecturas, utilice el número más alto. Compare los colores en cuanto las saque del agua.
  • Prueba de dureza – El número resultante da la dureza en granos por galón (gpg) y/o partes por millón (ppm o mg/L).
  • Prueba de pH – El número de pH se utiliza para valorar el nivel de acidez o alcalinidad de las sustancias solubles en agua. El agua debe tener un pH de 7.

  • Laboratorio de análisis – Para garantizar unos ajustes adecuados, haga analizar una muestra de su agua sin tratar para determinar la dureza, el hierro y el pH. Póngase en contacto con la empresa de su elección o con la empresa que se indica a continuación para que le realicen un análisis.

AVISO: Si el suministro de agua contiene arena, azufre, bacterias, bacterias de hierro, taninos, algas, aceite, ácido u otras sustancias inusuales, considere tratar previamente el agua para eliminar estos contaminantes antes de que el suministro de agua entre en el ablandador de agua, a menos que el ablandador de agua esté certificado para tratar estos contaminantes.

Lista de comprobación antes de la instalación

  • Presión del agua – Si el suministro de agua es municipal, la presión debe ser superior a 20 psi (1,4 bar) e inferior a 80 psi* (5,5 bar). Si el agua procede de un pozo, la presión debe ser superior a 2,8 bares (40 psi) e inferior a 5,5 bares (80 psi*).
  • Temperatura del agua – No inferior a 4°C (40°F) ni superior a 49°C (120°F).
  • Caudal de suministro de agua – Un mínimo de 7,6 litros (2,0 galones) por minuto
    . Para el dimensionamiento de las tuberías, sólo puede utilizarse el caudal de servicio nominal y la pérdida de presión de agua correspondiente. El funcionamiento prolongado de un ablandador de agua con caudales superiores al caudal de servicio comprobado puede comprometer su rendimiento.
  • Desagüe – Conecte el descalcificador de agua a un desagüe adecuado, como un desagüe de suelo o un desagüe de lavadora que cumpla con todos los códigos de fontanería locales y estatales. Para evitar el reflujo, deje un espacio de aire adecuado o un sifón. (ver Pasos de instalación)
  • Fuente de alimentación – El transformador suministrado es para una toma de corriente estándar de 110 voltios y 60 ciclos de CA o de 220 voltios y 50 ciclos de CA para lugares fuera de Norteamérica.
  • Hierro – Un problema común en muchos suministros de agua es el hierro. Es importante saber qué tipo y qué cantidad de hierro hay en el suministro de agua.

HIERRO FERROSO Y DUREZA COMPENSADA

Hierro ferroso

AVISO: Si el suministro de agua contiene hierro ferroso, debe utilizarse cada seis meses un limpiador de lechos de resina disponible en el mercado. Siga las instrucciones del envase. Debe aumentar el ajuste de dureza del agua en 5 granos por galón (86 mg/L) por cada 1 ppm (1mg/L) de hierro ferroso.

HIERRO DESCRIPCIÓN
Ferrosos Hierro

(a/k/a agua clara o hierro disuelto)

Único tipo de hierro que puede

tratarse con un descalcificador.

Férrico Hierro

Insoluble y las partículas pueden llegar a ensuciar un lecho de resina. Debe filtrarse antes de que el agua llegue al ablandador.

Orgánica Hierro o Bacterias Hierro

Unido a otros compuestos orgánicos del agua. Se necesita un tratamiento adicional para eliminar este tipo de hierro.

Coloidal Hierro

No se disuelve, pero permanece en suspensión.

Un ablandador no puede eliminar este tipo de hierro.

Determine su dureza compensada

La dureza compensada es la cantidad de hierro ferroso presente en el agua, así como el contenido de dureza. Para determinar la dureza compensada en medidas estándar, debe aumentar el ajuste de dureza del agua en 5 granos por galón (86 mg/L) por cada 1 ppm (1mg/L) de hierro ferroso. Utilice la sección siguiente como guía y rellene la tabla en blanco para determinar su dureza compensada.

DESCRIPCIÓN RESULTADOS

Dureza real (utilice los resultados de sus pruebas de dureza)

Hierro ferroso (x5 para estándar) o (x86 para métrico)

+

Dureza compensada (añada los dos primeros resultados para obtener el resultado final)

=

Ejemplo estándar
Este ejemplo utiliza 3 (ppm o mg/L) de hierro ferroso presente en el agua.

DESCRIPCIÓN RESULTADOS
Actual Dureza 20 gpg
*Ferroso Hierro

por cinco (x5)

15

Compensado Dureza

(20+15)

35

*Añadir cinco veces (x5) el contenido de hierro en ppm o mg/L a la dureza real.

Ejemplo métrico
Este ejemplo utiliza 3 (ppm o mg/L) de hierro ferroso presente en el agua.

DESCRIPCIÓN RESULTADOS
Actual Dureza 342 mg/L
*Ferroso Hierro

veces ochenta y seis (x86)

258

Compensado Dureza

(342+258)

600

*Añadir ochenta y seis veces (x86) el contenido de hierro en ppm o mg/L a la dureza real.

OBTENER EL MÁXIMO RENDIMIENTO DEL APARATO

Para obtener el máximo beneficio y rendimiento de su ablandador de agua, familiarícese con este manual. Si este aparato no es mantenido y operado como se especifica en el manual del propietario, existe el riesgo de exposición a contaminantes.

  • El nivel de sal debe estar siempre lleno al menos 1/3. Rellene sal cuando el nivel descienda por debajo del nivel de agua en el armario de salmuera. Se puede utilizar un limpiador de resina mensualmente. Se recomienda utilizar sal blanca limpia en pellets, en cubos o sal solar. No utilice sal gema.
    AVISO: No mezcle diferentes tipos de sal.
  • Puede utilizar un sustituto de la sal (como el cloruro potásico) en lugar de sal acondicionadora de agua. Si utiliza cloruro potásico en lugar de sal, multiplique la dureza compensada por 1,12.

AVISO: No utilice cloruro potásico si hay hierro y/o manganeso en el agua.

  • Si por alguna razón se corta la electricidad, compruebe la hora correcta del programador y reajústela si es necesario. (Programe el descalcificador para que se regenere cuando no se utilice el agua. La regeneración hace que la sal y el agua pasen por el depósito para que esté listo para ablandar el agua. Si hay más de un aparato de agua, deje pasar dos horas entre cada regeneración.
  • Si hay suciedad, arena o partículas grandes en el suministro de agua, el filtro del descalcificador autónomo eliminará parte de la suciedad y los sedimentos.
  • El ablandador de agua puede desinfectarse con 5,25% de hipoclorito de sodio, que es el ingrediente activo de la lejía de uso doméstico. Para desinfectar el aparato, añada 120 ml (4,0 onzas líquidas) de solución de blanqueador de cloro al pozo de salmuera del depósito de salmuera. El depósito de salmuera debe tener agua. También puede añadirla directamente al depósito de salmuera si no hay sal y sólo hay agua en el depósito. Inicie una regeneración manual.
    ADVERTENCIA
    REACCIÓN QUÍMICA TÓXICA No mezcle lejía con limpiador de resina comercial o sal reductora de hierro ya que puede producirse una reacción química peligrosa. La inhalación de una reacción química tóxica puede causar pérdida de conocimiento y quemaduras graves con el contacto físico.
  • Proteja el descalcificador, incluida la tubería de desagüe, de la congelación.
  • La válvula de derivación (conectada a la válvula de control principal) le permite derivar el ablandador de agua si se está realizando algún trabajo en él, en la bomba del pozo o en las tuberías. Utilice el modo Bypass también para regar plantas o césped con agua no tratada. Para anularlo, gire el mando negro hacia la izquierda hasta que llegue al tope; gírelo hacia la derecha para restablecer el servicio. (consulte la descripción general de la válvula de derivación)
  • Antes de volver a poner en servicio el descalcificador después de haber realizado trabajos, abra el grifo de agua fría más cercano hasta que el agua salga clara.
  • Cumpla todos los requisitos de funcionamiento, mantenimiento y colocación.
  • Inspeccione y limpie el armario de salmuera y el conjunto de tubos de aire/retención anualmente o cuando haya sedimentos en el depósito de salmuera.

PRECAUCIONES

Qué hacer con el ablandador

  • SÍ Cumpla con todos los códigos estatales, locales, de construcción, plomería y electricidad.
  • HAGA una prueba de la calidad del agua con las tiras suministradas. Opcionalmente, obtenga un informe sobre la calidad de su agua.
  • Instale el descalcificador antes del calentador de agua.
  • Instalar el descalcificador después del depósito de presión en instalaciones de agua de pozo.
  • Instale una válvula reductora de presión si la presión de entrada supera los 4,8 bar (70 psi).
  • DO Examine la línea de entrada para asegurarse de que el agua fluirá libremente a través de ella y confirme que la tubería de entrada tiene el tamaño correcto. Para agua de pozo con hierro, el tamaño mínimo recomendado de la tubería de entrada es de 3/4″ (1,9 cm) de diámetro interior.
    y para el agua municipal el tamaño mínimo recomendado de la tubería de entrada es de 1/2″ (1,27 cm) de diámetro interior.
  • DO Instale un desagüe por gravedad en el armario.
  • Asegure la línea de drenaje en el ablandador de agua y en la salida del drenaje. Debido a la alta presión, se recomiendan abrazaderas en la línea de drenaje.
  • DO Deje un mínimo de 8 a 10′ (2,4 a 3,0 m) de tubería de 3/4″ (1,9 cm) desde la salida del ablandador de agua hasta la entrada del calentador de agua.

No hacer con el ablandador

  • NO lo instale si no cumple los puntos de la lista de comprobación. (consulte la lista de comprobación antes de la instalación)
  • NO LO INSTALE si la temperatura del agua de las tuberías de entrada o salida supera los 120 °F (49 °C). (ver Especificaciones)
  • NO Permita que el calor del soplete se transfiera a los componentes de la válvula o a las piezas de plástico cuando utilice adaptadores de cobre opcionales.
  • NO Apriete demasiado los accesorios de plástico. Los accesorios se pueden obtener en Lowe’s.
  • NO Coloque el ablandador de agua contra una pared que impida el acceso a las tuberías.
  • NO Instale el ablandador de agua al revés. Consulte las flechas de la entrada y la salida para una instalación correcta.
  • NO Enchufe el transformador en una toma de corriente que esté activada por un interruptor de encendido/apagado.
  • NO Conecte juntas las tuberías de desagüe y rebosadero (desagüe por gravedad).
  • NO Utilizar para tratar agua microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada antes o después del descalcificador.
  • NO Permita que su ablandador de agua o línea de drenaje se congele.

CONOZCA SU NUEVO DESCALCIFICADOR

Vista posterior

A-O-Smith-AO-WH-SOFT-350C-Water-Softener-FIG-3

PARTE
1

Válvula de derivación

2 Conexión de flujo por gravedad
3

Salmuera Armario

4

Gabinete Cubierta

5

Drenaje Línea Adaptación

6 Controlador Carcasa

Vista superior

A-O-Smith-AO-WH-SOFT-350C-Water-Softener-FIG-5

Parte
1

Salmuera Armario

2

Tanque mediático

3

Drenaje Línea

4

Válvula de derivación

5

Servicio Posición

6

Perilla de derivación

7

Posición Bypass

8

Cierre de seguridad

9

Controlador

10

Salmuera Línea

VISIÓN GENERAL DE LA VÁLVULA DE DERIVACIÓN

Válvula de derivación
La válvula de derivación puede aislar el aparato en caso de avería o fuga. También puede permitir el uso de agua no tratada para regar plantas, arbustos o césped. La válvula de derivación está unida a la válvula de control principal. Para activar la válvula de derivación, retire la tapa del armario y localice el mando. Gire el mando hacia la izquierda hasta que toque el tope. El aparato quedará desviado y toda el agua que llegue a la vivienda será agua sin tratar. Para evitar que el agua no tratada entre en la vivienda, no se debe utilizar agua dentro de la vivienda cuando el aparato esté en modo Bypass. Asegúrese de que el aparato vuelve al modo de servicio cuando se repare o se deje de utilizar agua sin tratar girando el mando negro hacia la derecha hasta que llegue al tope.v

Posición Bypass

A-O-Smith-AO-WH-SOFT-350C-Water-Softener-FIG-6

Posición de servicio

A-O-Smith-AO-WH-SOFT-350C-Water-Softener-FIG-7

INSTALACIÓN

Prepare el aparato
Retire todos los materiales de embalaje o instalación del armario de salmuera.

Prepare el área de colocación

  1. Asegúrese de que la zona de colocación está limpia.
  2. Corte el suministro eléctrico y de agua al calentador de agua. Para calentadores de agua a gas, gire la llave de gas a «Piloto».
  3. Examine las tuberías de entrada para asegurarse de que no estén obstruidas con cal, hierro o cualquier otra sustancia. Limpie o sustituya las tuberías obstruidas.

AVISO (SÓLO PARA AGUA DE POZO): Se requiere una tubería de 3/4″ como mínimo entre el tanque de presión y el ablandador de agua para que funcione correctamente. Esta nota no se aplica al agua de la ciudad, sólo al agua de pozo.

Asegúrese de que las conexiones de entrada/salida y desagüe cumplen los códigos estatales y locales aplicables. Compruebe las flechas de la válvula de derivación para asegurarse de que el agua fluye en la dirección correcta. (consulte la descripción general de la válvula de derivación)

AVISO: No instale el descalcificador al revés.

Cierre el suministro de agua

  1. Cierre el suministro de agua.
  2. Abra los grifos de agua caliente y fría para despresurizar las tuberías.

Coloque el descalcificador en la ubicación deseada utilizando el diagrama de configuración del sistema como guía. El diagrama se aplica a instalaciones en sótanos, losas y espacios reducidos.
En la mayoría de las instalaciones, instale el aparato después del depósito de presión y de cualquier aparato de filtrado de agua o contador de agua; y antes del calentador de agua, a menos que se recomiende lo contrario. Cuando instale filtros adicionales, como un filtro de carbón para agua de pozo, coloque el filtro después de cualquier aparato de acondicionamiento de agua, a menos que se recomiende lo contrario.

Calentadores de agua: Si hay menos de 10′ (3 m) de tubería entre el aparato de tratamiento de agua y el calentador de agua, instale una válvula de retención entre el aparato de tratamiento de agua y el calentador de agua lo más cerca posible del calentador de agua. También puede utilizarse un depósito de expansión. Asegúrese de que el calentador de agua dispone de una válvula de seguridad de temperatura y presión con una capacidad nominal adecuada.

AVISO: La unidad debe cubrirse si se instala en el exterior.

Conectar las líneas de agua|
Conecte las líneas de agua en cumplimiento con todos los códigos estatales, locales, de construcción, plomería y electricidad. Los accesorios de conexión de la válvula en la parte posterior de la unidad son 1″ MNPT. Se pueden conectar al suministro de fontanería de su hogar con una variedad de conectores o accesorios (se venden por separado). Puede conectar su ablandador a CPVC, PEX o cobre. Si utiliza accesorios de cobre, no permita que el soplete derrita las roscas de plástico de la válvula.

Conexión del rebosadero por gravedad

La línea de desbordamiento drena el exceso de agua en caso de que el armario se llene en exceso o el descalcificador funcione mal. La abertura de rebose del armario de salmuera no está roscada. Empuje y gire el codo de rebose para apretarlo en el armario de salmuera. Asegúrese de que el codo de rebose esté en la posición hacia abajo. Conecte un tubo de 1/2″ (1,27 cm) de diámetro interior (el tamaño no se puede reducir) entre el accesorio de rebose y un desagüe de suelo, una cuba de lavandería u otro recipiente de residuos adecuado.

AVISO: Este tubo no se suministra con el descalcificador. Asegúrese de que la línea de desbordamiento termine en un desagüe que esté al menos 3″ (8 cm) más bajo que la parte inferior del accesorio de desbordamiento. Mantenga un espacio de aire mínimo de 5 cm entre la tubería de rebose y el borde del nivel de inundación del receptor de residuos para evitar el reflujo. La línea de gravedad no puede pasar por encima de la cabeza.

Codo de rebose por gravedad
AVISO: Evite que la línea de drenaje se doble, engarce o restrinja de cualquier forma.

A-O-Smith-AO-WH-SOFT-350C-Water-Softener-FIG-8

Conecte la línea de drenaje
La línea de drenaje transporta el agua de retrolavado como parte del ciclo de regeneración.

A-O-Smith-AO-WH-SOFT-350C-Water-Softener-FIG-9

  1. Usando cinta PTFE o masilla de plomero, atornille el accesorio de drenaje roscado en la tapa del extremo del drenaje.
  2. Conecte la línea de drenaje a la tapa del extremo de drenaje con un tubo de 1,27 cm (1/2 pulg.) de diámetro interior como mínimo (suministrado). Este tamaño no se puede reducir.
  3. Dirija la línea de drenaje a un desagüe de piso, tina de lavandería u otro receptáculo de desechos adecuado. Mantenga un espacio de aire mínimo de 2″ (5 cm) entre la línea de drenaje y el borde a nivel de inundación del receptáculo de desechos para evitar el sifonaje de retorno. Esta línea de desagüe debe estar a la distancia más corta del desagüe adecuado.
  4. La línea de drenaje puede elevarse hasta 8′ (2,4 m) desde la descarga en el ablandador de agua si la presión del agua en su sistema es de 40 psi (2,8 bar) o más.
  5. Si la línea de drenaje es de 7,6 m (25′) o más, aumente la línea de drenaje a 3/4″ de diámetro interior. El extremo de la línea de drenaje debe estar a una altura igual o inferior a la de la válvula de control.

AVISO: La línea de drenaje puede requerir una abrazadera de manguera para mantener la línea de drenaje en su lugar.

Líneas de descarga

A-O-Smith-AO-WH-SOFT-350C-Water-Softener-FIG-10

  1. Coloque el ablandador de agua en la posición Bypass. Abra el suministro principal de agua.
  2. Abra el grifo de agua fría más cercano para eliminar de las tuberías cualquier exceso de fundente de soldadura, aire o cualquier otro material extraño. Vuelva a colocar el ablandador de agua en la posición de servicio.

AVISO: Para evitar que entre agua no tratada en su casa, evite utilizar agua dentro de su casa cuando el ablandador de agua esté en la posición Bypass. Recuerde volver a la posición de Servicio cuando haya terminado de purgar el sistema o de utilizar agua no tratada.

Comprobación de fugas
Cierre todos los grifos. Compruebe si hay fugas en todas las tuberías y conexiones.

A-O-Smith-AO-WH-SOFT-350C-Water-Softener-FIG-11

Si se encuentran fugas:

  • Cierre el suministro principal de agua.
  • Abra el grifo de agua fría para despresurizar las tuberías.
  • Cierre el grifo para eliminar cualquier acción de sifón.
  • Repare todas las fugas.
  • Abra el suministro de agua.
  • Coloque el bypass en posición de servicio para llenar lentamente el depósito de medios. (ver imagen)
  • Abra el grifo de agua fría para purgar el aire del depósito de material.
  • Cierre el grifo y vuelva a comprobar si hay fugas.

Enchufe el transformador

A-O-Smith-AO-WH-SOFT-350C-Water-Softener-FIG-12

  1. Asegúrese de que el cable del sensor y el cable del motor estén conectados y, a continuación, enchufe el cable de alimentación del transformador en la parte posterior del programador (consulte Conexión de la alimentación).
  2. Enchufe el transformador a una toma de corriente adecuada. Asegúrese de que la toma seleccionada no funciona con un interruptor de encendido/apagado.
  3. Programe el controlador del descalcificador en el paso siguiente.

Ajuste del controlador

  1. En la pantalla de inicio, pulse el botón «MENÚ».
  2. En la pantalla del menú principal, pulse el botón de «Dureza».
  3. En la pantalla de Dureza del agua, pulse el botón «+» para aumentar la dureza o el botón «-» para disminuirla. Introduzca la dureza compensada determinada por su análisis del agua.
  4. Pulse el botón «GUARDAR» para guardar el valor y volver a la pantalla del menú principal.
  5. Pulse el botón «BACK» para volver a la pantalla de inicio.

La pantalla del Menú Principal tiene otras opciones si decide cambiar la configuración predeterminada de fábrica. Dependiendo del modelo, no todas las opciones serán aplicables. El controlador sólo debe mostrar las opciones disponibles para el modelo para el que está programado.

Menú principal

AJUSTES DE PANTALLA

  • UNIDADES: Seleccione Inglés o Métrico
  • TIEMPO: Ajustar la hora actual del día
  • HORA REGEN: Ajuste el tiempo de regeneración, si utiliza el Modo Retrasado.

AJUSTES DE REGENERACIÓN
Elija los ajustes más adecuados para su hogar. TIPO:

  • Alta Capacidad – El ablandador se regenerará con menos frecuencia, pero utilizará más sal.
  • Alta eficiencia – El ablandador se regenerará más a menudo utilizando más agua, pero menos sal. Este es el valor predeterminado. Este ajuste cumple o supera los requisitos de eficiencia de algunos estados. Automático – Utiliza el consumo medio diario de agua para determinar el uso de sal y los ciclos de regeneración. Recomendado para hogares grandes o con altos niveles de dureza del agua.

MODO:
Demanda – Activa una regeneración en cuanto se agota la capacidad de ablandamiento. Este es el valor predeterminado. Retrasado: permite la regeneración a una hora específica (por ejemplo, a las 2 de la mañana, cuando normalmente se utiliza menos agua).

AJUSTES DE ALARMA

  • SAL BAJA: Seleccione Activado o Desactivado.
  • MODELO 400T/450T: Cada vez que añada sal al depósito de salmuera, pulse el botón Nivel de sal en la pantalla de inicio. Asegúrese de que la flecha del indicador de nivel coincide con el nivel de sal presente en el armario de salmuera. Cuando el programador calcule que se necesita más sal, empezará a emitir un pitido y mostrará la pantalla de alerta de nivel bajo de sal. Pulse el botón «OK» para silenciar el pitido y volver a la pantalla de inicio. El botón de nivel de sal parpadeará «AÑADIR». Después de añadir sal al armario de salmuera, recuerde pulsar el botón Nivel de sal para restablecer el nivel de sal.»

REGENERACIÓN MANUAL
El usuario puede pulsar el botón «REGEN» para forzar una regeneración inmediata. El botón «NEXT» que aparece en la pantalla permite al usuario avanzar el ciclo a la siguiente posición.

REINICIO DE FÁBRICA
En la pantalla del Menú Principal hay un botón llamado «RESET». Al pulsar este botón aparece la pantalla Restaurar valores predeterminados. Si pulsa «Sí», el controlador volverá a los valores predeterminados de fábrica.

OVERRIDE
Pulse [<] para encender. Si se selecciona «96 horas», la unidad no funcionará más de 4 días sin una regeneración. Por defecto «96 Horas» está desactivado. Déjelo activado si tiene hierro en el agua.

CONFIGURACIÓN WI-FI (SÓLO para el modelo 450T)

  • Política de privacidad Consentimiento – El usuario debe decir Sí para acceder a las siguientes pantallas.
  • Estado – Conectado o No conectado. Red – Seleccione el nombre de la red de una lista o seleccione manualmente el SSID de la red. Contraseña – Introduzca la contraseña.
  • Sal baja – Cuando el programador determine que el nivel de sal es bajo, aparecerá una pantalla de alerta y el programador emitirá un pitido. El usuario pulsará el botón «OK» para silenciar el pitido. Además, si se utilizan controladores Wi-Fi, se enviará un correo electrónico. El icono de Nivel de Sal en la pantalla de inicio del Menú Principal parpadeará «AÑADIR». Cuando el usuario pulse el icono Nivel de Sal, aparecerá la pantalla Nivel de Sal. Cuando se añada sal, el usuario introducirá cuánta sal hay en el armario y pulsará el botón «ACEPTAR». El controlador se reiniciará para mostrar Nivel de Sal = OK.
  • Temperatura Baja – Cuando el controlador detecta temperaturas cercanas al punto de congelación (por debajo de 40°F/4°C), aparece una pantalla de alerta y el controlador emite un pitido. El usuario pulsará el botón «OK» para silenciar el pitido. Además, si se utilizan controladores Wi-Fi se enviará un correo electrónico. Cuando la temperatura supere el umbral de baja temperatura, el programador restablecerá automáticamente la alarma y dejará de emitir pitidos.
  • Uso del agua – Si el programador detecta que el agua fluye durante 60 minutos sin parar, se mostrará una pantalla de alerta y el programador emitirá un pitido.

Añadir agua al depósito de salmuera

A-O-Smith-AO-WH-SOFT-350C-Water-Softener-FIG-13

  1. Para AO-WH-SOFT-350C Añada 2 galones (8 L) de agua al depósito de salmuera Para AO-WH-SOFT-400T & AO-WH-SOFT-450T Añada 5 galones (19 L) de agua al depósito de salmuera Después de la primera regeneración, el aparato rellenará automáticamente la cantidad correcta de agua en el depósito de salmuera.
  2. Asegúrese de que el aparato está en posición de servicio y de que el suministro de agua está abierto.
  3. Mantenga pulsado el botón de regeneración hasta que el programador avance al siguiente paso. Continúe este proceso hasta que vea Llenado de salmuera.

Deje que el depósito se llene con la cantidad de agua adecuada. A continuación, el programador hará avanzar la válvula hasta la posición de Inicio

AVISO: Este arranque inicial es la única vez que añadirá agua al armario de salmuera. No añada agua en ningún otro momento.

Llenar el depósito de salmuera con sal
Llene el armario de salmuera con sal. Utilice sal blanca limpia en pellets, en cubos o sal solar. No mezcle pellets con sal solar.

AVISO: Mantenga siempre el nivel de sal por encima del nivel del agua. Para mayor comodidad, llene el armario 3/4 partes cuando rellene con sal.

Si el nivel de sal estaba por debajo del nivel del agua antes de añadir sal, espere dos (2) horas para que la salmuera se sature antes de iniciar cualquier regeneración.

AVISO: No se recomienda el uso de cloruro potásico cuando hay hierro y/o manganeso en el suministro de agua bruta.

Completar la instalación

  1. Asegúrese de que la válvula de derivación se deja en la posición de servicio. (ver Posición de Servicio más arriba)
  2. Asegúrese de que el suministro de agua está abierto.
  3. Abra la válvula de entrada y encienda la electricidad del calentador de agua. Para calentadores de agua a gas, coloque la llave de gas en «On».
  4. Abra un grifo de agua fría y deje que el ablandador de agua se purgue durante 20 minutos o hasta que hayan pasado aproximadamente 270 L (72 galones). Es normal que el agua de los grifos sea de color oscuro la primera vez que se purga el descalcificador. Este procedimiento es necesario para cumplir la normativa NSF. Verifique que el controlador indique el flujo de agua. (Consulte el Paso 10 – Ajuste del controlador)
  5. Coloque la tapa en el armario.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

No hay agua blanda tras la regeneración

Sin sal en el armario de salmuera. Añada sal.

Los sedimentos en el armario de salmuera han obstruido el conducto de salmuera y el tubo de comprobación/extracción de aire.

Retire el conducto de salmuera y lávelo con agua limpia. Retire el tubo de aire y lávelo con agua limpia. Limpie el conjunto del inyector. Limpie cualquier sedimento del armario de salmuera.
El control de caudal está obstruido. Retire la carcasa del pistón de salmuera y limpie los residuos del control de flujo.
La línea de drenaje está pinzada, congelada o restringida. Endereza, descongela o desatasca el conducto de desagüe.

Conjunto inyector obstruido.

Retire la tapa del inyector y limpie la boquilla y la garganta con un palillo de madera. Sustituya todo el conjunto si se ha retirado la garganta.

Se ha formado un puente salino debido a una humedad elevada o a un tipo de sal inadecuado.

Haz la prueba con un objeto romo, como el palo de una escoba. Introduce el palo en la sal para desprender el puente de sal, o utiliza agua caliente en el perímetro interior para aflojar la sal.

Agua no blanda

La válvula de derivación está en la posición de derivación. Coloque la Válvula de Bypass en la posición de Servicio.

El aparato está conectado al revés.

Compruebe que el aparato está correctamente conectado.
Corte de corriente prolongado. Restablece la hora del día y regenera la unidad.
La dureza del agua ha aumentado. Vuelva a analizar el agua e introduzca un nuevo número de ajuste.
No se mide el agua. El caudal debe indicarse con el consumo de agua. Si no hay caudal, véase a continuación.

No se indica caudal cuando el agua fluye

La válvula de derivación está en la posición de derivación. Coloque la válvula de derivación en la posición de servicio.
El aparato está conectado al revés. Compruebe que el aparato está correctamente conectado.

El sensor no recibe señal del imán de la turbina.

Retire el sensor de la carcasa de derivación. Pruebe con el imán en cualquiera de los lados planos del sensor. Si se indica caudal, compruebe la turbina. Si no hay caudal, sustituya el sensor.
La turbina está atascada. Retire la válvula de derivación y elimine los residuos de la turbina.

Caudal indicado cuando no se utiliza el agua

El sistema de fontanería del hogar tiene una fuga.

Repare la fuga.

No Lectura en Pantalla

El cable eléctrico está desenchufado. Enchufe el transformador.

No hay corriente eléctrica en la toma.

Compruebe la fuente de alimentación. Asegúrese de que la toma de corriente no está controlada por un interruptor.

Transformador defectuoso.

Compruebe con un voltímetro si hay 12 VCA en el control. Si es inferior a 10 VCA, sustituya el transformador.
Placa de circuito defectuosa. Con 12 VAC presentes en el controlador, reemplace el controlador.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

El aparato permanece en regeneración

El controlador no está conectado correctamente. Asegúrese de que el controlador está bien colocado en la placa de cubierta.
Disco magnético defectuoso. Sustituya el disco magnético.
Objeto extraño en la válvula de control principal. Retire los objetos extraños de la válvula de control principal.
Conjunto de válvula roto. Motor en marcha. Repare el conjunto de la válvula.

Exceso Agua en Tanque de Salmuera

Tubería de drenaje restringida, congelada o pinzada. Elimine la restricción, descongele o enderece la tubería de desagüe.
Tubería de salmuera, control de flujo de la tubería de salmuera o tubo de comprobación/retirada de aire obstruidos. Limpie el control de flujo, el tubo de aire y la línea de salmuera. Limpie los sedimentos del armario de salmuera.
Conjunto inyector obstruido. Limpie o sustituya el inyector. Sustituya todo el conjunto si se ha extraído la garganta.

Agua salada

Inyector obstruido. Sustituya la rejilla del inyector, la boquilla y la garganta.
Baja presión de agua. Mantenga una presión mínima de 30 psi (2,1 bar).
La línea de drenaje o el control de flujo están restringidos. Elimine la restricción.
Línea de salmuera restringida o engarzada. Eliminar la restricción, sustituir si está engarzado.

Cantidad excesiva de agua en el armario de salmuera.

Verifique el nivel de agua correcto en relación con el ajuste de sal. La cantidad estimada de agua debe ser de 2-12″. Compruebe si hay conexiones sueltas en la línea de salmuera y los accesorios.
Caída de presión intermitente desde la fuente de alimentación. Instale una válvula de retención en la línea de entrada de agua al aparato (compruebe primero los códigos locales de fontanería).
La válvula de salmuera devuelve el agua al depósito de salmuera. Limpie la carcasa de la válvula de salmuera, sustituya el conjunto del pistón.

Controlador Error Mensajes

Inicio no encontrado.

Desconecta y vuelve a conectar el transformador.

Buscará Home de nuevo. Asegúrese de que el controlador está completamente introducido en

la tapa de la unidad.

Error de motor.

Desenchufe y vuelva a enchufar todos los cables, es decir, el motor, el sensor y el cable de alimentación. Enchufe el motor y enciéndalo. Si ya está enchufado, entonces el cableado del motor o el enchufe del motor está defectuoso. También podría ser un problema con el ordenador.

Compensación de inicio.

El disco no se inició en la ubicación de inicio correcta. El programador de ciclo intentará restablecerse automáticamente encontrando la posición inicial y continuando la regeneración. Asegúrese de que el controlador esté completamente introducido en la tapa de la unidad.

Inicio enganchado.

Los dientes del engranaje no están engranados, el engranaje está desgastado o hay algo atascado en la válvula. Desconecte y vuelva a conectar la alimentación.
Error de memoria. Sustituya el controlador.

Este producto está clasificado por eficiencia según NSF/ANSI 44. Las eficiencias indicadas son válidas únicamente con la dosificación de sal y el caudal de servicio máximo especificados:

MODELO VALORADO EFICIENCIA SAL DOSIFICACIÓN CAPACIDAD

EN QUE DOSIFICACIÓN

MÁX. FLUJO CAUDAL

AO-WH-SOFT-350C

5.210 granos / lb (742 gramos / kg)

0,45 kg (1 lb)

5.210 granos

(338 gramos)

7,5 gpm (28,4 L/min)

AO-WH-SOFT-400T

5.210 granos / lb (742 gramos / kg)

0,57 kg (1,25 lbs)

6.510 granos

(422 gramos)

8 gpm

(30,3 L/min)

AO-WH-SOFT-450T

5.210 granos / lb (742 gramos / kg)

0,57 kg (1,25 lbs)

6.510 granos

(422 gramos)

7,5 gpm (28,4 L/min)

Un ablandador de agua con clasificación de eficiencia es un ablandador de regeneración iniciada por la demanda que también cumple con especificaciones de rendimiento específicas destinadas a minimizar la cantidad de salmuera regenerante y agua utilizada en su funcionamiento. Los descalcificadores con clasificación de eficiencia tendrán una eficiencia nominal de sal no inferior a 3.350 granos de intercambio de dureza total por libra de sal (basada en la equivalencia de NaCI) (477 gramos de intercambio de dureza total por kilogramo de sal), y no suministrarán más sal que su clasificación indicada. La eficiencia se mide mediante una prueba de laboratorio descrita en NSF/ANSI 44. La prueba representa la máxima eficiencia posible que puede alcanzar el sistema. La eficiencia operativa es la eficiencia real alcanzada una vez instalado el sistema. Suele ser inferior a la eficiencia debida a factores de aplicación individuales, como la dureza del agua, el uso del agua y otros contaminantes que reducen la capacidad del ablandador.

Capacidad de reducción de contaminantes específicos
El sistema Salt and Capacity Range cumple la norma NSFI/ANSI 44 en lo que respecta a las afirmaciones de rendimiento específicas que se indican a continuación, según lo verificado y corroborado por los datos de las pruebas

NOMBRE DE LA SUSTANCIA USEPA MÁX. NIVEL DE CONTAMINANTE

INFLUENTE RETO NIVEL

Bario 2,0 mg / L 10 +/- 10% mg / L
Radio 226/228 5 pCi / L 226 / 228: 25 pCi / L

Rango de sal y capacidad

MODELO

CAPACIDAD MÍNIMA/SAL CAPACIDAD MEDIA/SAL CAPACIDAD MÁXIMA/SAL

AO-WH-SOFT-350C

5.210 granos / 1 libra

28.775 granos / 8 libras

35.000 granos / 15 libras

AO-WH-SOFT-400T 6.510 granos / 1,25 libras 28.180 granos / 7 libras 40.000 granos / 13 libras
AO-WH-SOFT-450T 6.510 granos / 1,25 libras 35.960 granos / 10 libras 45.000 granos / 18,75 libras

ESPECIFICACIONES

PRODUCTO ESPECIFICACIONES

MODELO
AO-WH-SOFT- 350C AO-WH-SOFT- 400T AO-WH-SOFT- 450T

Capacidad máxima

35.000 granos

40.000 granos

45.000 granos

Máximo Compensado Dureza

(Granos por galón/L)

90 gpg

(1.540 mg/L)

100 gpg

(1.710 mg/L)

100 gpg

(1.710 mg/L)

Máximo Ferrosos Hierro Reducción – ppm*

10 ppm

10 ppm

10 ppm

pH mínimo – unidades estándar

7

7

7

Máximo Cloro ppm

0

0

0

Agua y humedad; Temperatura ambiente Mín – Máx

40 – 120ºF

(4 – 49ºC)

40 – 120ºF

(4 – 49ºC)

40 – 120ºF

(4 – 49ºC)

Agua Presión Mín – Máx

20 – 80 psi

(1,4 – 5,5 bar)

20 – 80 psi

(1,4 – 5,5 bar)

20 – 80 psi

(1,4 – 5,5 bar)

Caudal máximo de drenaje durante la regeneración

2 gpm (7,6 L / min)

2 gpm (7,6 L / min)

2 gpm (7,6 L / min)

Mínimo Agua Flujo para Retrolavado

2 gpm (7,6 L / min)

2 gpm (7,6 L / min)

2 gpm (7,6 L / min)

Caudal de servicio

(@15 psi (1.0 bar)) drop gpm (L/ min)

7,5 gpm (30 mg/L)

8 gpm

(30 mg/L)

7,5 gpm (28,4 mg/L)

Fijación de sal de alta eficacia lb/granos (kg/g) eliminados

3 libras / 13.500 granos

(1,4 kg / 875 g)

5 libras / 21.600 granos

(2,3 kg / 1.400 g)

5 libras / 21.600 granos

(2,3 kg / 1.400 g)

Ajuste de sal de alta eficiencia Duración total de la regeneración min/gal (min/L)

27,5 min / 21 gal (27,5 min / 80 L)

35 min / 26 gal

(35 min / 98 L)

35 min / 26 gal

(35 min / 98 L)

Ajuste de sal de alta capacidad lb/granos (kg/g) eliminados

7 libras / 26.300 granos

(3,2 kg / 1.700 g)

9 libras / 33.600 granos

(4,1 kg / 2.170 g)

9 libras / 33.600 granos

(4,1 kg / 2.170 g)

PRODUCTO ESPECIFICACIONES

MODELO
AO-WH-SOFT- 350C AO-WH-SOFT- 400T AO-WH-SOFT- 450T
Ajuste de sal de alta capacidad Duración total de la regeneración min/gal (min/L)

33 min / 25 gal

(33 min / 95 L)

40 min / 30 gal

(4 min / 114 L)

40 min / 30 gal

(4 min / 114 L)

Duración total de la regeneración

(Ajuste de fábrica) – min/gal (min/L)

27,5 min / 21 gal (27,5 min / 80 L)

35 min / 26 gal

(35 min / 98 L)

35 min / 26 gal

(35 min / 98 L)

Controlador Tipo

2.7″

pantalla táctil monocroma

2.7″

pantalla táctil monocroma

2.8″

pantalla táctil en color

Eléctrico Clasificación

115V, 60 Hz

115V, 60 Hz

115V, 60 Hz

Fontanería Conexiones (NPT)

1″ macho NPT

1″ macho NPT

1″ macho NPT

Almacenamiento de sal

47,6 kg (105 lbs)

54,4 kg (120 lbs)

54,4 kg (120 lbs)

Altura

32″ (83,6 cm)

39,5″ (100 cm)

39,5″ (100 cm)

Huella

15 X 19″

(38,1 x 48,3 cm)

22.8 X 18.1″

(57,8 x 46 cm)

22.8 X 18.1″

(57,8 x 46 cm)

Peso del envío – aprox.

43,1 kg (95 lbs)

54,4 kg (120 lbs)

54,4 kg (120 lbs)

Ultra-Fil

0,7 kg (1,5 lbs)

0,7 kg (1,5 lbs)

0,7 kg (1,5 lbs)

Carbono

0

0

0

Resina de malla fina

1 pie cúbico (28,3 L)

1,25 pies cúbicos (35,4 L)

1,25 pies cúbicos (35,4 L)

GARANTÍA LIMITADA

Quién está cubierto:
A. O. Smith y sus proveedores, (en adelante denominados colectivamente «Fabricante») garantizan al propietario original que compró e instaló el sistema (en adelante «Propietario»).

Qué está cubierto:
Esta Garantía Limitada cubre los defectos de materiales o mano de obra en la fabricación de su sistema A. O. Smith, excluyendo los medios, y salvo lo dispuesto a continuación. El ablandador de agua está garantizado sólo cuando se instala, opera y mantiene de acuerdo con las instrucciones que acompañan al ablandador de agua que se encuentran en aosmithatlowes.com.

Por cuánto tiempo:
Esta Garantía Limitada tiene una vigencia de tres (3) años a partir de la fecha de compra por parte del consumidor para las piezas mecánicas y electrónicas y de diez (10) años a partir de la fecha de compra por parte del consumidor para el depósito de medios y el armario de salmuera («Periodo de Garantía»). No se proporcionará cobertura de Garantía si el reclamante no puede proporcionar una prueba de compra a un distribuidor autorizado de A. O. Smith.

Lo que no está cubierto:
LA GARANTÍA LIMITADA AQUÍ ESTABLECIDA SUSTITUYE A TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS (YA SEAN ESCRITAS U ORALES), INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. Esta Garantía no cubre los daños causados por una instalación, mantenimiento o funcionamiento inadecuados. El sistema debe ser instalado, mantenido y operado de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en el manual y todos los códigos y reglamentos de fontanería y electricidad aplicables. Tampoco cubre lo siguiente:

  • Daños incidentales o consecuentes.
  • Atasco.
  • Daños por el uso de suministros de agua no potable.
  • Costes de mano de obra para instalar o sustituir el sistema o los filtros o gastos de envío de cualquier pieza de recambio.
  • Daños causados por incendios, inundaciones, heladas o casos fortuitos.
  • Daños causados al producto por no utilizar piezas originales de A. O. Smith.
  • Los medios no están garantizados y A. O. Smith no garantiza ninguna capacidad de tratamiento de agua más allá de las específicamente representadas. El agua que contenga arena, hierro bacteriano, algas, azufre, taninos, materia orgánica u otras sustancias inusuales debe ser tratada para eliminar las sustancias antes de que entren en este producto.

Qué hará A. O. Smith:
Sustituiremos la pieza defectuosa del producto cubierto o, si es necesario, el producto con instrucciones de instalación para su uso por un fontanero autorizado. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O GASTO INCIDENTAL, CONSECUENTE, ESPECIAL O CONTINGENTE, QUE SURJA, DIRECTA O INDIRECTAMENTE, DE CUALQUIER DEFECTO EN EL ABLANDADOR DE AGUA O DEL USO DEL ABLANDADOR DE AGUA.

Cómo obtener servicio:
Para recibir servicio bajo esta Garantía, usted debe contactar a A. O. Smith al 1-877-333-7108 dentro del Período de Garantía para describir el problema a un representante de servicio al cliente quien verificará que el producto está bajo Garantía y determinará si una parte o el sistema será reemplazado y si usted debe devolver la unidad. Se le pedirá que proporcione una prueba de compra a un distribuidor autorizado de A. O. Smith y una prueba de instalación correcta.

Registro de la garantía:
El registro en garantía no es necesario para la cobertura de la Garantía Limitada de A. O. Smith. Si ha adquirido el producto a través de un minorista o un distribuidor autorizado, rellene el formulario de registro de garantía en línea en www.aosmithatlowes.com/register. Se requiere una prueba de compra en un distribuidor autorizado de A. O. Smith. Una vez registrado en línea, tendremos constancia de su compra.

Cómo se aplica la ley estatal:
Esta Garantía le otorga derechos específicos y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que es posible que la limitación o exclusión anterior no se aplique en su caso.

¿Necesita ayuda?
Ahórrate un viaje y llámanos al 855.424.9892. Cuéntanos qué te ocurre. Haremos todo lo posible para ayudar a resolver el problema y mejorar el producto. Sistema probado y certificado por NSF International de acuerdo con CSA B483.1 y NSF/ANSI Standard 44 para la reducción de Bario, Radio 226/228, y la reducción de dureza.

A. O. Smith Corporation 11270 West Park Place P.O. Box 245008 | Milwaukee, WI 53224 | 855.424.9892

Share this post

María García Pérez
About the author

Deja una respuesta