RYOBI

Manual del usuario de RYOBI Drill-Drive

Manual del usuario de RYOBI Drill-Drive

MANUAL DEL OPERADOR
REGISTRE SUS HERRAMIENTAS
http://register.ryobitools.com
1-800-525-2579
RYOBI Drill-Drive - PSBDD011

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de utilizar este producto.

GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

PSBDD01 TALADRO ATORNILLADOR / PSBID01 ATORNILLADOR DE IMPACTO

Taladro-atornillador RYOBI - ICONADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones que se indican a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones que se indican a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término «herramienta eléctrica» que aparece en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica accionada por la red (con cable) o por batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

  • Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras invitan a los accidentes.
  • Do no utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden inflamar el polvo o los humos.
  • Mantenga alejados a los niños y a otras personas mientras utiliza una herramienta eléctrica.. Las distracciones pueden hacerle perder el control.

SEGURIDAD ELÉCTRICA

  • Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente adecuadas reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
  • Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos.. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
  • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
  • No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles.. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
  • Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable alargador adecuado para uso en exteriores.. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido por un interruptor de circuito de fallo a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Utilice la batería sólo con el cargador indicado. Para el uso con paquetes de baterías de iones de litio de 18 V, consulte el suplemento de correlación herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador 988000-302.

SEGURIDAD PERSONAL

  • Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y utilice el sentido común cuando maneje una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención mientras maneja herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
  • Utilice equipo de protección personal. Lleve siempre protección ocular. Los equipos de protección, como máscaras antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protectores auditivos utilizados en condiciones adecuadas, reducirán las lesiones personales.
  • Evite el arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación y/o a la batería, o antes de coger o transportar la herramienta. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o la puesta en tensión de herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido invita a sufrir accidentes.
  • Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica.. Si se deja una llave de ajuste o una llave fija en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, pueden producirse lesiones personales.
  • No se estire demasiado. Mantenga el equilibrio y la estabilidad en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
  • Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
  • Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de la captación de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
  • No permita que la familiaridad adquirida por el uso frecuente de las herramientas le permita volverse complaciente e ignorar los principios de seguridad de las herramientas.. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
  • No lleve ropa suelta ni joyas. Contenga el pelo largo. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden introducirse en los orificios de ventilación.
  • No utilice una escalera o un soporte inestable. Un apoyo estable sobre una superficie sólida permite controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

PSBDD01 TALADRO ATORNILLADOR / PSBID01 ATORNILLADOR DE IMPACTO

USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

  • No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y de forma más segura a la velocidad a la que fue diseñada.
  • No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se enciende y apaga. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
  • Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire el paquete de baterías, si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica.
  • Guarde las herramientas eléctricas en reposo fuera del alcance de los niños y no permita que las manejen personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones. Herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
  • Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas y los accesorios. Compruebe si las piezas móviles están desalineadas o atascadas, si hay piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal mantenidas.
  • Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con un mantenimiento adecuado y bordes de corte afilados tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar.
  • Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones distintas de las previstas podría provocar una situación peligrosa.
  • Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y exentas de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA

  • Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio si se utiliza con otro tipo de batería.
  • Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías específicamente designados. El uso de cualquier otra batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
  • Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan conectarse de un terminal a otro.. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio.
  • En condiciones abusivas, puede salir líquido de la batería; evite el contacto. En caso de contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite asistencia médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
  • No utilice una batería o herramienta dañada o modificada.. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
  • No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 265 °F puede provocar una explosión.
  • Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería ni la herramienta fuera del intervalo de temperatura especificado en las instrucciones.. Una carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
    SERVICIO
  • Encargue el mantenimiento de su herramienta eléctrica a un técnico cualificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
  • No repare nunca las baterías dañadas. El mantenimiento de las baterías sólo debe ser realizado por el fabricante o por un proveedor de servicios autorizado.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA TALADROS ATORNILLADORES / ATORNILLADORES DE IMPACTO

TALADRO ATORNILLADOR
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS OPERACIONES

  • Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, cuando realice una operación en la que el accesorio de corte o las fijaciones puedan entrar en contacto con cableado oculto.. Si el accesorio de corte o las fijaciones entran en contacto con un cable «bajo tensión», las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar «bajo tensión» y provocar una descarga eléctrica al operario.
    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD AL UTILIZAR BROCAS LARGAS
  • No trabaje nunca a una velocidad superior a la velocidad máxima de la broca. A velocidades más altas, es probable que la broca se doble si se le permite girar libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, provocando lesiones personales.
  • Comience a taladrar siempre a baja velocidad y con la punta de la broca en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades más altas, es probable que la broca se doble si se le permite girar libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, lo que puede provocar lesiones personales.
  • Aplique presión sólo en línea directa con la broca y no aplique una presión excesiva. Las brocas pueden doblarse y provocar roturas o pérdida de control, con el consiguiente riesgo de lesiones.
    TALADRO DE IMPACTO
    Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, cuando realice una operación en la que el sujetador pueda entrar en contacto con cableado oculto. Los sujetadores que entran en contacto con un cable «vivo» pueden hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica estén «vivas» y podrían provocar una descarga eléctrica al operador.
  • Utilice protectores auditivos con los atornilladores de impacto. La exposición al ruido puede provocar pérdida de audición.
  • No utilice el atornillador de impacto como taladro. El atornillador de impacto no está diseñado para ser utilizado como taladro.
    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
  • Conozca su herramienta eléctrica. Lea atentamente el manual del operador. Conozca sus aplicaciones y limitaciones, así como los peligros potenciales específicos relacionados con esta potente herramienta. El cumplimiento de esta norma reducirá el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones graves.
  • Utilice siempre protección ocular con protecciones laterales marcadas para cumplir con la norma ANSI Z87.1 cuando monte piezas, maneje la herramienta o realice tareas de mantenimiento. El cumplimiento de esta norma reducirá el riesgo de lesiones personales graves.
  • Proteja sus pulmones. Utilice una mascarilla facial o antipolvo si la operación es polvorienta. Seguir esta norma reducirá el riesgo de lesiones personales graves.
  • Proteja sus oídos. Utilice protección auditiva especialmente durante periodos prolongados de funcionamiento. Seguir esta norma reducirá el riesgo de lesiones personales graves. Si en algún momento se siente incómodo o la duración de su tarea es larga, la protección auditiva es
    recomendada.
  • Las herramientas a batería no necesitan estar enchufadas a una toma de corriente, por lo que siempre están en condiciones de funcionamiento. Tenga en cuenta los posibles peligros cuando no utilice la herramienta a batería o cuando cambie los accesorios. El cumplimiento de esta norma reducirá el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves.
  • No coloque las herramientas a batería ni sus baterías cerca del fuego o del calor. Esto reducirá el riesgo de explosión y, posiblemente, de lesiones.
  • No aplaste, deje caer ni dañe la batería. No utilice una batería o un cargador que se haya caído o haya recibido un golpe fuerte. Una batería dañada puede explotar. Deseche inmediatamente una batería dañada o que se haya caído.
  • Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de ignición, como una llama piloto. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, no utilice nunca ningún producto inalámbrico en presencia de una llama abierta. Una batería explosionada puede propulsar residuos y productos químicos. Si queda expuesta, lávela inmediatamente con agua.
  • En condiciones extremas de uso o temperatura, pueden producirse fugas de la batería. Si el líquido entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los ojos, láveselos con agua limpia durante al menos 10 minutos y, a continuación, acuda inmediatamente a un médico.
    atención médica. Seguir esta norma reducirá el riesgo de lesiones personales graves.
  • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si prestas esta herramienta a alguien, préstale también estas instrucciones.

SÍMBOLOS

Las siguientes palabras de señalización y sus significados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
RYOBI Drill-Drive - ICONO PELIGRO: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
RYOBI Drill-Drive - ICON ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves.
RYOBI Drill-Drive - ICON PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
. AVISO: (Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica información considerada importante, pero

no relacionada con una posible lesión (por ejemplo, mensajes relativos a daños materiales).

CARACTERÍSTICAS

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO (PSBDD01 Taladro atornillador)
Portabrocas …………………………………………………. 1/2 pulg., sin llave
Velocidad sin carga ………………………….. Baja 0-450/min (RPM)

Alta 0-1.700/min (RPM)
Embrague …………………..24 posiciones

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO (PSBID01 Destornillador de impacto)
Velocidad ……………………………………………. 0-2.900/min (RPM)
Pinza ……………………………….. 1/4 pulg.
Impactos por minuto ……………………………0-3.800/min (IPM)
Par de apriete ………………………….0-1.700 in.lbs.

MONTAJE

RYOBI Drill-Drive - ICONADVERTENCIA:
No utilice este producto si no está completamente montado o si alguna pieza parece faltar o estar dañada. El uso de un producto que no esté montado correcta y completamente o con piezas dañadas o que falten podría provocar lesiones personales graves.

RYOBI Drill-Drive - ICONADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear accesorios o complementos no recomendados para su uso con este producto. Cualquier alteración o modificación de este tipo constituye un uso indebido y podría provocar una situación peligrosa con posibles lesiones personales graves.

Si alguna pieza está dañada o falta, llame al 1-800-525-2579 para solicitar asistencia.

FUNCIONAMIENTO

RYOBI Drill-Drive - ICONADVERTENCIA:
No permita que la familiaridad con este producto le haga descuidado. Recuerde que una fracción de segundo de descuido es suficiente para infligir lesiones graves.
RYOBI Drill-Drive - ICONADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta cuando esté montando piezas, realizando ajustes, limpiando o cuando no esté en uso. La extracción de la batería evitará un arranque accidental que podría causar lesiones personales graves..

RYOBI Drill-Drive - ICONADVERTENCIA:
Lleve siempre protección ocular con protecciones laterales marcadas para cumplir la norma ANSI Z87.1. De lo contrario, podrían caerle objetos en los ojos y sufrir otras posibles lesiones graves.

RYOBI Drill-Drive - ICONADVERTENCIA:

No utilice implementos o accesorios no recomendados por el fabricante de este producto. El uso de implementos o accesorios no recomendados puede provocar lesiones personales graves.

TALADRO ATORNILLADOR PSBDD01 / ATORNILLADOR DE IMPACTO PSBID01

APLICACIONES
Puede utilizar esta herramienta para los fines que se indican a continuación:
PSBDD01
Taladrar e introducir tornillos en todo tipo de productos de madera (madera aserrada, madera contrachapada, paneles, tableros compuestos y tableros duros), cerámica, plásticos, fibra de vidrio, laminados, metales; Introducir tornillos en madera y paneles de yeso con puntas de destornillador.
PSBID01
Atornillar y retirar tornillos/pernos; apretar tornillos, tuercas y pernos
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS
Cuando la herramienta se fuerza o se sobrecarga, el paquete de baterías de iones de litio apaga automáticamente la herramienta. Para reiniciar la herramienta, suelte el gatillo y reanude el funcionamiento. Si el aparato sigue sin funcionar, retire la batería y vuelva a insertarla. No fuerce el aparato.
PROTECCIÓN CONTRA ALTAS TEMPERATURAS
Las baterías de iones de litio están equipadas con una función de protección contra altas temperaturas que desactiva automáticamente la herramienta cuando se sobrecalienta. Para reanudar el funcionamiento, deje que la batería y la herramienta se enfríen y, a continuación, apriete el gatillo.
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DEL GANCHO PARA CINTURÓN O DEL PORTAPUNTAS (NO INCLUIDOS)
Ver Figura 1, página 11 (PSBDD01).
Véase la figura 1, página 12 (PSBID01).
El gancho del cinturón y el portapuntas son intercambiables. Pueden instalarse a ambos lados de la base.

  • Alinee el orificio del gancho para cinturón o del portapuntas con el orificio de la base de la herramienta.
  • Instale el tornillo para fijar el gancho del cinturón o el portapuntas en su sitio.
  • Para desinstalarlo, retire el tornillo y, a continuación, el gancho para cinturón o el portapuntas.

FUNCIONAMIENTO

SELECTOR DEL SENTIDO DE GIRO (AVANCE / RETROCESO / BLOQUEO CENTRAL)
Ver Figura 2, página 11 (PSBDD01).
Véase la figura 2, página 12 (PSBID01).
Coloque el sentido de giro del selector en la posición OFF (bloqueo central) para bloquear el gatillo del interruptor y ayudar a evitar arranques accidentales cuando no se esté utilizando.
Coloque el selector del sentido de giro a la izquierda del gatillo del interruptor para avanzar. Coloque el selector a la derecha del gatillo del interruptor para invertir la dirección.
NOTA: La herramienta no funcionará a menos que la dirección del selector giratorio se empuje completamente hacia la izquierda o hacia la derecha.
AVISO: Para evitar daños en los engranajes, deje siempre que la pinza se detenga por completo antes de cambiar el sentido de giro.
RYOBI Drill-Drive - ICONADVERTENCIA: Las herramientas a batería están siempre en condiciones de funcionamiento. Bloquee el interruptor cuando no lo utilice o lo lleve a su lado, cuando instale o extraiga la batería y cuando instale o extraiga las brocas.
GATILLO INTERRUPTOR DE VELOCIDAD VARIABLE
Véase la Figura 2, página 11 (PSBDD01).
Véase la figura 2, página 12 (PSBID01).
El gatillo del interruptor de velocidad variable proporciona mayor velocidad con mayor presión de gatillo y menor velocidad con menor presión de gatillo.
Para encender la herramienta, presione el gatillo. Para apagarla, suelte el gatillo y deje que la pinza o el portabrocas se detengan por completo.
NOTA: Un pitido o zumbido procedente del interruptor durante su uso es parte normal del funcionamiento del interruptor.
NOTA: El funcionamiento a bajas velocidades bajo un uso constante puede provocar el sobrecalentamiento de la herramienta. Si esto ocurre, enfríe la herramienta haciéndola funcionar sin carga y a máxima velocidad.
INSTALACIÓN / EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
Ver Figura 3, página 11 (PSBDD01).
Véase la figura 3, página 12 (PSBID01).

  • Bloquee el gatillo del interruptor.
  • Inserte la batería en el producto como se muestra.
  • Asegúrese de que los pestillos de cada lado de la batería encajan en su sitio y que la batería está asegurada antes de empezar a utilizar el producto.
  • Presione los pestillos para extraer la batería.

Para obtener instrucciones completas de carga, consulte los manuales del operador de su paquete de baterías y cargador.

TALADRO ATORNILLADOR PSBDD01

INSTALAR/QUITAR BROCAS
Ver Figuras 4 – 5, página 11 (PSBDD01).
Las flechas del portabrocas sin llave indican en qué dirección girar el cuerpo del portabrocas para apretar o aflojar la broca. No utilice una llave para apretar o aflojar las mordazas del portabrocas.

  • Para instalar las brocas, bloquee el gatillo del interruptor.
  • Abra o cierre las mordazas del portabrocas hasta que la abertura sea ligeramente mayor que el tamaño de la broca que va a utilizar.
  • Levante ligeramente la parte delantera del taladro e inserte la broca.

RYOBI Drill-Drive - ICONADVERTENCIA:
Asegúrese de introducir la broca recta en las mordazas del portabrocas. No inserte la broca en las mordazas del portabrocas en ángulo y luego apriete. Esto podría hacer que la broca saliera despedida del taladro, provocando posibles lesiones personales graves o daños en el portabrocas.

  • Gire el casquillo del portabrocas para cerrar y apretar las mordazas del portabrocas.

RYOBI Drill-Drive - ICONADVERTENCIA:
No sujete el manguito del portabrocas con una mano y utilice la potencia del taladro para apretar las mordazas del portabrocas en la broca. El portabrocas podría resbalar en su mano, o su mano podría resbalar y entrar en contacto con la broca giratoria. Esto podría provocar un accidente con resultado de lesiones personales graves.

  • Para extraer las brocas, bloquee el gatillo del interruptor y abra las mordazas del portabrocas.
  • La broca suministrada con el taladro puede colocarse en la zona de almacenamiento, situada en la base trasera del taladro.

TREN DE ENGRANAJES DE DOS VELOCIDADES
Véase la Figura 6, página 11 (PSBDD01).

  • Seleccione velocidad baja (1) para aplicaciones que requieran mayor potencia y par, como atornillar y taladrar en metal.
  • Seleccione alta velocidad (2) para aplicaciones de taladrado o hincado rápido o para taladrar en madera o mampostería.
    AVISO:
    Nunca cambie de velocidad con la herramienta en funcionamiento. La inobservancia de esta precaución podría provocar daños graves en el taladro.
    NOTA: Si tiene dificultades para cambiar de una gama de velocidades a la otra, gire el portabrocas con la mano hasta que los engranajes encajen.

FUNCIONAMIENTO

AJUSTE DEL PAR DE APRIETE
Ver Figura 6, página 11 (PSBDD01).
Gire el anillo de ajuste hasta el par de apriete adecuado para el tipo de material y el tamaño del tornillo que esté utilizando.
– 1 – 4 Para atornillar tornillos pequeños
– 5 – 8 Para atornillar material blando
– 9 – 12 Para atornillar en materiales blandos y duros
– 13 – 16 Para atornillar madera dura
– 17 – 23 Para atornillar tornillos grandes
– Para taladrado pesado
LUZ LED
Ver Figura 7, página 11 (PSBDD01).
La luz LED, situada en la parte frontal de la base de la herramienta, se ilumina cuando se presiona el gatillo del interruptor. Si el taladro no está en uso, la función de tiempo de espera hará que la luz comience a atenuarse y luego se apague. La luz LED se ilumina sólo cuando hay una batería cargada en la herramienta.
TALADRAR/ATORNILLAR
Véase la figura 7, página 11 (PSBDD01).

  • Compruebe que el sentido de giro del selector esté correctamente ajustado (hacia delante o hacia atrás).
  • Utilice la velocidad baja (1) para aplicaciones de par elevado y la velocidad alta (2) para aplicaciones de taladrado o arrastre rápido. Consulte Tren de engranajes de dos velocidades y ajuste del par.
  • Fije la pieza de trabajo en un tornillo de banco o con abrazaderas para evitar que gire al girar la broca.
  • Sujete el taladro con firmeza y coloque la broca en el punto a taladrar, o donde se vaya a clavar el tornillo.

RYOBI Drill-Drive - ICONADVERTENCIA:
No atornille en lugares donde pueda haber cables ocultos detrás de la superficie. El contacto con un cable «vivo» hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta estén «vivas» y posiblemente provoquen una descarga eléctrica al operador. Si tiene que atornillar en un lugar donde pueda haber un cable oculto, sujete siempre la herramienta por las superficies de agarre aisladas (mango) al realizar la operación para evitar una descarga al operario.

  • Presione el gatillo del interruptor para arrancar el taladro.
  • Introduzca la broca en la pieza de trabajo, aplicando sólo la presión suficiente para mantener la broca cortando o impulsando el tornillo. No fuerce la broca ni aplique presión lateral para alargar un orificio. Deje que la herramienta haga el trabajo.

RYOBI Drill-Drive - ICONADVERTENCIA:
Al taladrar, prepárese para el agarrotamiento en la rotura de la broca. Cuando se producen estas situaciones, la broca tiende a agarrar y patear en dirección opuesta a la de rotación y podría causar una pérdida de control al romper el material. Si no se está preparado, esta pérdida de control puede provocar lesiones graves.

  • En superficies duras y lisas, utilice un punzón central para marcar la ubicación deseada del orificio. Esto evitará que la broca se descentre al iniciar el orificio.
  • Si la broca se atasca en la pieza de trabajo o si el taladro se cala, detenga la herramienta inmediatamente. Retire la broca de la pieza de trabajo y determine el motivo del atasco.

NOTA: Este taladro tiene un freno eléctrico. Cuando se suelta el gatillo del interruptor, el portabrocas deja de girar.
TALADRADO DE MADERA Y METAL
Para obtener el máximo rendimiento, utilice brocas de acero rápido para taladrar madera o metal. Seleccione el modo de taladrado. Comience a taladrar a una velocidad muy baja para evitar que la broca resbale del punto de inicio.
Taladrado de madera

  • Aumente la velocidad a medida que la broca muerda el material.
  • Cuando taladre a través de agujeros, coloque un bloque de madera detrás de la pieza de trabajo para evitar bordes irregulares o astillados en la parte posterior del agujero.

Taladrado en metal y acero

  • Utilice aceite ligero en la broca para evitar que se sobrecaliente. El aceite prolongará la vida útil de la broca y aumentará la acción de perforación.
  • Mantenga una velocidad y una presión que permitan cortar sin sobrecalentar la broca. Aplicar demasiada presión lo hará:
    – Sobrecalentar la broca;
    – Desgaste de los cojinetes;
    – Doblar o quemar las brocas; y
    – Producir orificios descentrados o de forma irregular.
  • Cuando taladre agujeros grandes en metal, empiece con una broca pequeña y termine con una broca más grande.

FUNCIONAMIENTO

PSBID01 DESTORNILLADOR DE IMPACTO
INSTALACIÓN / EXTRACCIÓN DE BROCAS
Ver Figura 4, página 12 (PSBID01).

  • Para instalar las brocas, retire la batería de la herramienta.
  • Introduzca la broca en la pinza hasta que encaje en su sitio.
    NOTA: Si la broca no se inserta fácilmente en la pinza, tire de la pinza hacia delante y vuelva a insertar la broca.
  • Tire de la broca para asegurarse de que está bien sujeta en la pinza. Puede haber algo de juego en la broca instalada; esto es normal.
    NOTA: Utilice únicamente brocas de calidad de impacto con ranura de bloqueo.

RYOBI Drill-Drive - ICONADVERTENCIA:
Asegúrese de que la broca está fijada en el collar antes de utilizar el atornillador de impacto. No hacerlo podría causar lesiones personales graves.

  • Para extraer las brocas, retire la batería de la herramienta.
  • Con la punta de la herramienta apuntando en dirección contraria a usted, tire de la pinza para separarla del destornillador.
  • La broca saldrá de la pinza.

LUZ LED
Ver Figura 5, página 12 (PSBID01).
La luz LED situada en la parte frontal de la base de la herramienta se ilumina cuando se pulsa el gatillo del interruptor.
Si la herramienta no está en uso, la función de tiempo de espera hará que las luces comiencen a atenuarse y luego se apaguen.
La luz LED sólo se ilumina cuando la batería de la herramienta está cargada.

USO DEL ATORNILLADOR DE IMPACTO
Véanse las figuras 6 – 7, página 12 (PSBID01).
AVISO:
El atornillador de impacto no está diseñado para ser utilizado como taladro.

Taladro-impulsor RYOBI - ICONADVERTENCIA:
No atornille en lugares donde pueda haber cables ocultos detrás de la superficie. El contacto con un cable «vivo» hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta estén «vivas» y posiblemente provoquen una descarga eléctrica al operador. Si tiene que atornillar en un lugar donde pueda haber un cable oculto, sujete siempre la herramienta por las superficies de agarre aisladas (mango) al realizar la operación para evitar una descarga al operario.

  • Compruebe que el sentido de giro del selector de rotación es el correcto (hacia delante o hacia atrás).
  • Sujete el atornillador de impacto con una mano.
  • Coloque la broca en la cabeza del tornillo, perno o tuerca y apriete lentamente el gatillo del interruptor. Arranque la broca lentamente para un mayor control.
  • A medida que se acciona el tornillo, perno o tuerca, comenzará el impacto.

FRENO ELÉCTRICO
El freno eléctrico detendrá la rotación de la broca después de que el operador suelte el gatillo del interruptor.

MANTENIMIENTO

RYOBI Drill-Drive - ICONADVERTENCIA:
Al realizar el mantenimiento, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso de cualquier otra pieza podría crear un peligro o causar daños al producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite utilizar disolventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles de dañarse con diversos tipos de disolventes comerciales y pueden resultar dañados por su uso. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

FUNCIONES DE LA LUZ LED

ESTADO DE LA HERRAMIENTA ESCENARIO DE LUZ LED ACCIÓN REQUERIDA
Normal Luz fija (sin destellos) No es necesaria ninguna acción
Batería baja 3 parpadeos Sustituir batería
Fuerza excesiva 6 Flashes Espere 5 segundos
Sobretemperatura 9 Intermitencias Dejar enfriar la herramienta

*Más de 9 parpadeos provocarán la necesidad de retirar la batería y volver a insertarla unos minutos después.

NOTA: LAS ILUSTRACIONES COMIENZAN EN LA PÁGINA 11 DESPUÉS DE LAS SECCIONES EN FRANCÉS Y ESPAÑOL.

PSBDD01Taladro-impulsor RYOBI - PSBDD01

A – Anillo de ajuste de par
B – Engranaje de dos velocidades (alta-baja)
C – Selector de sentido de giro (avance / retroceso / bloqueo central)
D – Portapuntas (no incluido)[porte-embout(noninclus)[porte-embout(noninclus)
E – Luz led
F – Gatillo interruptor de velocidad variable
G – Mandril sin llave
H – Gancho para cinturón (no incluido)Taladro-impulsor RYOBI - PSBDD011

A – Gancho para cinturón (no incluido)
B – Portapuntas (no incluido)
C – TornilloRYOBI Drill-Drive - Fig. 2

A – Selector de sentido de giro (avance/retroceso/bloqueo central)
B – Gatillo interruptor
C – Marcha atrás
D – Adelante RYOBI Drill-Drive - FIG4

A – Pestillo
B – Presione los pestillos para liberar la bateríaRYOBI Drill-Drive - FIG3

DERECHO/CORRECTO/FORMA CORRECTA
A – Mandril sin llave
B – Abierto
C – Mordazas
D – Broca
E – CerrarRYOBI Drill-Drive - FIG5

INCORRECTO/INCORRECTO/ ORMA INCORRECTARYOBI Drill-Drive - FIG6A – Para aumentar el par
B – Alta (2) velocidad
C – Dos velocidades
D – Baja (1) velocidad
E – Anillo de ajuste
F – Para disminuir el parRYOBI Drill-Drive - FIG7

A – Luz led

PSBID01RYOBI Drill-Drive - FIG8
A – Pinza
B – Luz LED
C – Interruptor de activación
D – Bloqueo central del selector del sentido de giro)
E – Lazo para cordón
F – Gancho para cinturón (no incluido)RYOBI Drill-Drive - FIG9

A – Gancho para cinturón (no incluido)
B – Portapuntas (no incluido)
C – TornilloRYOBI Drill-Drive - FIG10

A – Pestillo
B – Presione los pestillos para liberar la bateríaRYOBI Drill-Drive - FIG12

A – Broca
B – Expulsar bit
C – Para insertar el bit
D – Ranura de bloqueo
E – PinzaRYOBI Drill-Drive - FIG13A – Luz LEDRYOBI Drill-Drive - FIG14

RIGHT / CORRECT / FORMA CORRECTARYOBI Drill-Drive - FIG15ERRÓNEO / INCORRECTO / FORMA INCORRECTARYOBI - LOGOTIPO

MANUAL DEL OPERADOR
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
TALADRO ATORNILLADOR PSBDD01
Para solicitar servicio técnico, adquiera piezas de repuesto,
localizar un Centro de Servicio Autorizado u obtener Asistencia Técnica o al Cliente:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si alguna pieza o accesorio está dañado o falta, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto por una garantía limitada de 3 años. Se requiere prueba de compra.
NÚMERO DE MODELO* _______________ NÚMERO DE SERIE _____________
*El número de modelo de un producto puede tener letras adicionales al final. Estas letras designan información de fabricación y deben facilitarse al llamar al servicio técnico.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia concedida por Ryobi Limited.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 – Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com

Share this post

María García Pérez
About the author

Deja una respuesta