Cepillo regruesador portátil DEWALT DW735
Cepillo regruesador portátil DEWALT DW735
DW735
Cepilladora de espesores portátil de alta resistencia de 13″ (325 mm)
Si tiene preguntas o comentarios, póngase en contacto con nosotros.
1-800-4-D E WALT
Definiciones: Directrices de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con daños personales que, si no se evita, puede provocar daños materiales.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O COMENTARIO SOBRE ESTA O CUALQUIER HERRAMIENTA D E WALT, LLÁMENOS GRATIS AL: 1-800-4-D E WALT (1-800-433-9258).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad importantes para todas las herramientas
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea el manual de instrucciones antes de utilizar la cepilladora. La inobservancia de estas advertencias puede provocar lesiones personales y daños graves en la cepilladora. Cuando realice el mantenimiento de esta herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Encargue la sustitución de los cables dañados a un centro de servicio autorizado.
DOBLE AISLAMIENTO
Las herramientas con doble aislamiento están construidas con dos capas separadas de aislamiento eléctrico o un doble grosor de aislamiento entre usted y el sistema eléctrico de la herramienta. Las herramientas construidas con este sistema de aislamiento no están diseñadas para conectarse a tierra. Como resultado, su herramienta está equipada con un enchufe de dos clavijas que le permite utilizar cables de extensión sin preocuparse por mantener una conexión a tierra.
NOTA: El doble aislamiento no sustituye las precauciones de seguridad normales al utilizar esta herramienta. El sistema de aislamiento es para protección adicional contra lesiones resultantes de un posible fallo de aislamiento eléctrico dentro de la herramienta.
ENCHUFES POLARIZADOS
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este equipo tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe encajará en una toma de corriente polarizada sólo de una manera. Si el enchufe no encaja completamente en la toma de corriente, inviértalo. Si sigue sin encajar, póngase en contacto con un electricista cualificado para que instale la toma adecuada. No modifique el enchufe de ninguna manera.
ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas, deben seguirse siempre las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, incluyendo las siguientes:
Instrucciones generales de seguridad
- MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU LUGAR y en buen estado de funcionamiento.
- RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE. Acostúmbrese a comprobar que se han retirado las llaves de ajuste de la herramienta antes de encenderla.
- MANTENGA LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las zonas y bancos desordenados favorecen las lesiones.
- NO LAS UTILICE EN ENTORNOS PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga la zona de trabajo bien iluminada. Utilice siempre la herramienta en una zona bien ventilada y libre de materiales combustibles, gasolina o vapores de disolventes. Si las chispas entran en contacto con vapores inflamables, pueden inflamarse, provocando un incendio o una explosión.
- MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deben mantenerse a una distancia segura de la zona de trabajo.
- HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros o retirando las llaves de arranque.
- NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Hará el trabajo mejor y de forma más segura al ritmo para el que fue diseñada.
- UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herramienta o el accesorio a realizar un trabajo para el que no ha sido diseñado.
- UTILICE EL ALARGADOR ADECUADO. Asegúrese de que el cable alargador está en buenas condiciones. Cuando utilice un cable alargador, asegúrese de que es lo suficientemente grueso como para soportar la corriente que consumirá su producto. Un cable de tamaño insuficiente provocará una caída en el voltaje de la línea, con el consiguiente sobrecalentamiento y pérdida de potencia. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más grueso. Cuanto menor sea el número de calibre, más grueso será el cable. Cuando utilice una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable alargador para exteriores marcado con «W-A» o «W». Estos cables están diseñados para su uso en exteriores y reducen el riesgo de descarga eléctrica.
- USE ROPA ADECUADA. No lleve ropa suelta, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que puedan engancharse en las piezas móviles. Se recomienda llevar calzado antideslizante. Lleve una protección para el pelo que contenga el pelo largo. Las rejillas de ventilación suelen cubrir las piezas móviles y también deben evitarse.
- UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. Utilice también una mascarilla facial o antipolvo si la operación de corte es polvorienta. Las gafas de uso diario sólo tienen lentes resistentes a los impactos, no son gafas de seguridad.
- AL ACCIONAR LA HERRAMIENTA PUEDEN SALIR DESPEDIDOS ESCOMBROS, MATERIAL DE COLACIÓN O POLVO QUE PODRÍAN DAÑAR LOS OJOS DEL OPERARIO. El operario y todas las personas que se encuentren en la zona deben llevar gafas de seguridad con protección lateral permanente. Las gafas de seguridad homologadas llevan impresos los caracteres «Z87.1». Es responsabilidad del empresario imponer el uso de equipos de protección ocular al operario de la herramienta y a las demás personas que se encuentren en la zona de trabajo.
- TRABAJO SEGURO. Utilice abrazaderas o un tornillo de banco para sujetar el trabajo cuando sea práctico. Es más seguro que utilizar las manos y libera ambas manos para manejar la herramienta.
- NO TE EXCEDAS. Mantén el equilibrio y la estabilidad en todo momento.
- MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para obtener un rendimiento óptimo y seguro. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
- HERRAMIENTAS DE DESCONEXIÓN antes del mantenimiento; al cambiar accesorios, como cuchillas, brocas, fresas y similares.
- REDUZCA EL RIESGO DE ARRANQUE INVOLUNTARIO. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de enchufarlo.
- UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual de instrucciones para conocer los accesorios recomendados. El uso de accesorios inadecuados puede causar riesgo de lesiones a las personas.
- NUNCA SE PONGA DE PIE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podrían producirse lesiones graves si la herramienta se inclina o si se entra en contacto involuntariamente con la herramienta de corte.
- COMPRUEBE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir utilizando la herramienta, debe comprobarse cuidadosamente que un protector u otra pieza dañada funcione correctamente y cumpla la función prevista: compruebe la alineación de las piezas móviles, el atascamiento de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar a su funcionamiento. Una protección u otra pieza dañada debe repararse o sustituirse correctamente.
- DIRECCIÓN DE AVANCE. Introduzca la pieza de trabajo en la cepilladora siguiendo las flechas de dirección de avance situadas en la parte superior de la unidad.
- NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN MARCHA SIN VIGILANCIA. DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la herramienta hasta que se detenga por completo.
Normas de seguridad específicas adicionales para cepilladoras
- Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual de instrucciones antes de utilizar la cepilladora.
- Lleve siempre protección ocular y máscara antipolvo si es necesario.
- Mantenga las manos alejadas de la parte inferior del carro del cabezal de corte.
- Nunca limpie atascos, cambie cuchillas ni realice otras reparaciones/ajustes con la unidad enchufada.
- Asegúrese de que el interruptor está en la posición OFF antes de conectar el enchufe a una fuente de alimentación.
- Asegúrese de que las cuchillas de corte están montadas como se describe en el manual de instrucciones y compruebe que todos los pernos están firmemente apretados antes de conectar la unidad a una fuente de alimentación.
- Para evitar lesiones, no gire nunca el bloque de corte directamente con las manos.
- Mantenga las protecciones en su sitio y en buen estado de funcionamiento.
- Manténgase alerta: nunca utilice la unidad si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
- No lo utilice en entornos peligrosos. No lo utilice cerca de sustancias inflamables, en lugares húmedos o mojados, ni lo exponga a la lluvia.
- Nunca cepille material que sea más corto de 12″ (304,8 mm).
- Conducto de escape: retire las virutas con un cepillo o una aspiradora después de desconectar la alimentación y de que el cabezal de corte haya dejado de girar.
- COLOQUE SIEMPRE LA PLANCHADORA CON LA DISTANCIA ADECUADA EN EL LADO DE SALIDA de la unidad para evitar que la pieza de trabajo se pellizque o se atasque contra cualquier obstáculo.
- Limpie la herramienta con frecuencia, especialmente después de un uso intensivo. El polvo y la arenilla que contienen partículas metálicas suelen acumularse en las superficies interiores y podrían crear un riesgo de lesiones graves, descargas eléctricas o electrocución. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, se recomienda que dos personas transporten esta máquina o podrían producirse lesiones graves.
ADVERTENCIA: Lleve siempre una protección auditiva personal adecuada que cumpla la norma ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido de este producto puede contribuir a la pérdida de audición.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por el lijado, serrado, amolado, taladrado y otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que, según el Estado de California, causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
- plomo procedente de pinturas con base de plomo,
- sílice cristalina procedente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería, y
- arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de estas exposiciones varía en función de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir tu exposición a estas sustancias químicas: trabaja en una zona bien ventilada y con equipos de seguridad homologados, como las mascarillas contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
- Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, amolado, taladrado y otras actividades de construcción. Lleve ropa protectora y lave las zonas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en contacto con la boca, los ojos o la piel puede favorecer la absorción de sustancias químicas nocivas.
ADVERTENCIA: Todas las personas que entren en la zona de trabajo deben llevar una máscara antipolvo o un respirador. El filtro debe cambiarse diariamente o siempre que el usuario tenga dificultades para respirar. Consulte en su ferretería local la máscara antipolvo adecuada aprobada por NIOSH/OSHA.
- La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
Especificaciones
Entrada ______________ 120 V AC , 15 Amp
Velocidad en vacío _______ 10.000 RPM
Velocidad de avance __________ 4,3 m (14 pies) por minuto o 7,9 m (26 pies) por minuto
Altura de cepillado ________Máximo 6″ (152 mm), Mínimo 1/8″ (3 mm)
Anchura de cepillado ________ Máximo 13″ (325 mm)
Profundidad de cepillado ________ Máximo 1/8″ (3 mm) (para tableros de 6″ (152 mm) de ancho o menos)
Conexión eléctrica
Asegúrese de que su fuente de alimentación coincide con el marcado de la placa de características. Voltios, 50/60 Hz o «sólo CA» significa que su cepillo debe funcionar sólo con corriente alterna y nunca con corriente continua. Una disminución del voltaje de más del 10% causará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas D E WALT se prueban en fábrica, si esta herramienta no funciona, compruebe el suministro eléctrico.
Transporte de la Cepilladora (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, se recomienda que dos personas transporten esta máquina o podrían producirse lesiones graves.
Cuando traslade la cepilladora, llévela por las asas de transporte laterales (A) o por las asas de la base de la cepilladora (B).
Montaje en banco
Para facilitar el montaje en banco, se proporcionan dos orificios de diferentes tamaños (D) en las cuatro esquinas de su cepillo. Si va a montar la cepilladora con pernos, utilice los orificios más grandes. Si va a montar la cepilladora con clavos o tornillos, utilice los orificios más pequeños. No es necesario utilizar ambos juegos de orificios. Monte siempre el cepillo firmemente para evitar que se mueva. Para mejorar la portabilidad de la herramienta, se puede montar en un trozo de madera contrachapada de 12,7 mm (1/2 pulg.) o más gruesa, que luego se puede sujetar a su soporte de trabajo o trasladar a otros lugares de trabajo y volver a sujetar.
NOTA: Si decide montar la cepilladora en una pieza de madera contrachapada, asegúrese de que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. El contrachapado debe asentarse a ras sobre el soporte de trabajo.
ATENCIÓN: La superficie de montaje no debe estar alabeada ni ser irregular.
MONTAJE
ADVERTENCIA: No retire los protectores (E, Fig. 2). Podrían producirse lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ajuste o de retirar/instalar implementos o accesorios. Una puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
PARA FIJAR LA MANIVELA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD (FIG. 3)
- Retire el tornillo situado en el eje de la manivela.
- Inserte la manivela (F) sobre el eje.
- Fíjela en su sitio con el tornillo y la llave en T (G) suministrados.
PUERTOS DE EXPULSIÓN DE POLVO
Su cepilladora viene con un puerto de expulsión de polvo. El orificio redondo (I) que se muestra a continuación se utiliza con una manguera colectora de polvo de 4″ (100 mm).
PARA CONFIGURAR LA EXPULSIÓN DE POLVO
- Seleccione el puerto (I).
- Pulse el botón de bloqueo (K) del conducto de expulsión de virutas (H).
- Deslice las muescas del puerto de polvo sobre los pasadores del conducto de expulsión de virutas.
- Gire el puerto hasta que el botón encaje en el conducto de expulsión de polvo y se bloquee en su sitio.
ADVERTENCIA: No utilice la cepilladora sin que el conducto de expulsión de polvo esté bloqueado en su sitio. No introduzca nada en el conducto de expulsión de polvo a menos que el cepillo esté desenchufado y esté limpiando un atasco u obstrucción en la unidad. No acerque la cara ni los ojos al orificio de expulsión de polvo cuando la cepilladora esté en funcionamiento. Podría sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIA: Las virutas son expulsadas a gran velocidad. Mantenga las manos y la cara alejadas del puerto de expulsión de polvo.
PARA EXTRAER EL PUERTO DE EXPULSIÓN DE POLVO
- Utilice la llave en T para presionar el botón de bloqueo (K) del conducto de expulsión de polvo.
- Gire el puerto hasta que los pasadores se desenganchen de las muescas del puerto.
- Extraiga el puerto de expulsión de polvo del conducto de polvo.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ajuste o de retirar/instalar implementos o accesorios. Una puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
Interruptor de encendido/apagado
Para encender el cepillo, levante el interruptor (L). El cepillo se enciende automáticamente. Para apagar la herramienta, presione el interruptor hacia abajo. Debajo del interruptor hay un orificio (M) para insertar un candado para bloquear el cepillo.
Ajuste de profundidad
ESCALA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD
La escala de ajuste de profundidad (N), situada en la parte delantera derecha de su cepilladora, indica el grosor acabado de su pieza de trabajo. Una rotación de la manivela de ajuste de profundidad equivale a 1/16″ (1,6 mm), media rotación equivale a 1/32″ (0,8 mm), etc.
MANIVELA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD
Girando la manivela en el sentido de las agujas del reloj se baja el cabezal de corte. Girando la manivela en sentido antihorario se eleva el cabezal de corte.
Medidor de arranque de material
Su cepillo está equipado con un medidor de arranque de material (O). Se utiliza para indicar la cantidad de madera que se retirará en una pasada con el carro a la altura actual.
PARA UTILIZAR EL MEDIDOR DE ARRANQUE DE MATERIAL
- Deslice aproximadamente 3″ (75 mm) de su ma terial por debajo del centro del carro.
- Asegúrese de que la madera quede plana contra la base de la cepilladora. Si el material se inserta en ángulo, la lectura puede ser inexacta.
- Mueva el carro hacia abajo sobre el material hasta que la barra de extracción de material se enganche en la madera. Verá que la flecha roja empieza a moverse hacia arriba en la escala, indicando la cantidad de material que debe retirarse con el carro a esa altura.
- Ajuste la altura del carro hasta que la profundidad de corte deseada aparezca en la escala.
- Saque el material de debajo del carro.
- Encienda la unidad e introduzca el material en el cabezal de corte.
NOTA: No exceda la profundidad de corte recomendada para los distintos anchos de material recomendados en el medidor de arranque de material.
ADVERTENCIA: NO encienda la unidad con el material colocado debajo del carro. Podrían producirse lesiones graves.
Selección de velocidad
NOTA: Cambie de velocidad únicamente con el cepillo en marcha.
Su cepillo tiene la capacidad de alimentar material a dos velocidades diferentes. La función de dos velocidades (P) fue diseñada para mejorar la eficiencia al cepillar y para proporcionar el mejor acabado superficial posible a una variedad de materiales.
Para eliminar el grosor del material más rápidamente, ajuste la unidad a la velocidad «2». Este ajuste proporciona 96 cortes por pulgada al material.
Para el acabado, ajuste la unidad a la velocidad «1». La velocidad «1» es ideal para asegurar el acabado más fino en la última pasada antes de alcanzar el grosor final.
NOTA: Cuando se cepillan especies de madera particularmente duras o con figuras, se recomienda la velocidad «1». La velocidad de avance más lenta reducirá el desgaste de la cuchilla al proporcionar 179 cortes por pulgada al material.
Sistema de expulsión de virutas asistido por ventilador
Su cepillo está equipado con un sistema de expulsión de virutas asistido por ventilador para ayudar a expulsar las virutas de la unidad. El sistema de expulsión de virutas asistido por ventilador funcionará conjuntamente con sistemas independientes de recogida de polvo.
NOTA: No se recomienda conectar un aspirador de taller a la DW735. La capacidad de la mayoría de los aspiradores no soporta el volumen de virutas expulsadas durante el cepillado. La manguera de aspiración puede obstruirse y detener el flujo de virutas.
Consulte la Guía de resolución de problemas para obtener información adicional.
Bloqueo automático del carro
Su cepillo no dispone de bloqueo manual del carro. Un dispositivo que minimiza automáticamente el movimiento que causa snipe durante el cepillado está diseñado en los cuatro postes roscados.
Tope de torreta
Su cepilladora está equipada con un tope de torreta (Q) para el cepillado repetitivo a profundidades preestablecidas. Los topes se ajustan a 1/8″ (3 mm), 1/4″ (6,5 mm), 1/2″ (12,7 mm), 3/4″ (19 mm), 1″ (25,5 mm) y 1-1/4″ (32 mm).
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD MÍNIMA HASTA LA QUE PUEDE DESPLAZARSE EL CARRO CON EL TOPE DE LA TORRETA
- Asegúrese de que el carro está ajustado por encima de 1-1/4″ (32 mm) antes de intentar ajustar el tope de la torreta.
- Gire el dial situado en la parte delantera izquierda de la cepilladora hasta que el ajuste de grosor deseado se alinee con el indicador rojo y, a continuación, baje el carro.
- Cepille la pieza en los incrementos deseados hasta conseguir el grosor final correcto.
NOTA: No fuerce el carro por debajo del nivel indicado por el tope de la torreta. El sistema de ajuste de altura de su cepillo sufrirá daños permanentes.
CONCEPTOS BÁSICOS DE CEPILLADO
Técnica correcta de cepillado
PARA CEPILLAR SU MATERIAL
- Baje el carro a la altura deseada para la primera pasada.
- Encienda la unidad e introduzca el material en los rodillos de alimentación.
- Examine el corte final y ajuste el carro a la altura adecuada para la siguiente pasada.
NOTA: Voltee la tabla hacia adelante y hacia atrás entre cada pasada como se recomienda en Técnicas de cepillado adecuadas.
Consulte la Guía de solución de problemas, para obtener información adicional.
ADVERTENCIA: NO encienda la unidad con el material ya introducido bajo el carro. Espere a que los rodillos y el cabezal de corte alcancen su velocidad máxima antes de introducir el material en la máquina.
Para obtener los mejores resultados, cepille ambos lados de la pieza de trabajo para alcanzar el grosor deseado. Por ejemplo, si necesita eliminar 1/8″ (3 mm) de su pieza de trabajo, elimine 1/16″ (1,6 mm) de cada lado. Esto no sólo permite que la pieza de trabajo se seque con un contenido de humedad uniforme, sino que también produce cortes más finos.
ADVERTENCIA: Cepille únicamente madera libre de objetos extraños, sin nudos sueltos y con el menor número posible de nudos apretados. No cepille madera que esté muy alabeada, torcida, anudada o arqueada.
ADVERTENCIA: No coloque su cuerpo entre la parte trasera de la cepilladora y un objeto inmóvil mientras se alimenta material. Podría sufrir lesiones graves.
ANCHURA/ALTURA/PROFUNDIDAD MÍNIMAS/MÁXIMAS
NOTA: Cepille siempre en el sentido de la fibra. Apoye la pieza de trabajo adecuadamente en todo momento. No se recomienda cepillar material de menos de 3/4″ (19 mm) de ancho. Si debe cepillar material estrecho, agrupe varias piezas y cepíllelas como una sola pieza ancha siempre que sea posible.
La profundidad máxima de corte que puede realizar su cepilladora en una pasada es de 1/8″ (3 mm) [on material less than 6″ (152 mm) wide]. Nunca intente modificar su cepilladora para realizar un corte más profundo. Siga las directrices recomendadas de profundidad/anchura de corte que se muestran en la Tabla A para obtener los mejores resultados.
Snipe
Snipe es una depresión que se produce cuando un extremo sin soporte de su material cae hacia el suelo, haciendo que el extremo opuesto se levante hacia el cabezal de corte.
PARA EVITAR EL SNIPE
Introduzca la pieza de trabajo en la cepilladora de forma que esté nivelada y permanezca plana contra la base en todo momento.
Mantenga la pieza de trabajo nivelada durante toda la operación de cepillado recibiéndola o «cogiéndola» por la parte trasera de la cepilladora.
Si está cepillando material especialmente largo, se recomienda el uso de un soporte de material adicional.
Madera torcida, ahuecada y arqueada
Si ambos lados de su material están muy rugosos o si el material está ahuecado, arqueado o torcido, es posible que su cepilladora no produzca la
resultado deseado. Lo ideal es tener al menos una cara/superficie nivelada en el material antes de cepillar. La regruesadora funcionará mejor con material que haya pasado por una ensambladora para producir una superficie plana. Si no tiene al menos una superficie plana o una ensambladora, consulte las siguientes recomendaciones.
PARA CEPILLAR MADERA TORCIDA (FIG. 11)
ADVERTENCIA: La madera retorcida puede atascar su regruesadora. Si se produce un atasco, apague la máquina, desconecte la fuente de alimentación y levante el carro para liberar el material del cabezal de corte.
Si su material está sólo ligeramente torcido
Cepille ambos lados alternando de uno a otro hasta alcanzar el grosor deseado.
PARA CEPILLAR MADERA AHUECADA (FIG. 12)
Para obtener los mejores resultados posibles con la madera ahuecada:
Rasgue el material por la mitad y cepíllelo como dos piezas separadas. Al rasgar el material se reduce la severidad del ahuecamiento y permite que la máquina proporcione mejores resultados. Tenga en cuenta que tendrá que eliminar más material en la madera ahuecada para conseguir el grosor deseado que en una tabla normal.
Si rasgar el material no es una opción:
Cepille un lado del material hasta que quede plano y, a continuación, cepille el lado opuesto hasta que también quede plano.
NOTA: No voltee la tabla de un lado a otro entre cada pasada como recomiendan las instrucciones generales de cepillado.
PARA CEPILLAR MADERA ARQUEADA (FIG. 13)
Los rodillos de alimentación y el cabezal de corte de la cepilladora empujarán el arco del material a medida que avanza. Sin embargo, cuando el material sale de la cepilladora, la presión de los rodillos y del cabezal de corte se liberará, permitiendo que la madera vuelva a arquearse. Para eliminar correctamente el arco, utilice una cepilladora.
Cambio de las cuchillas del cepillo
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, desconecte la cepilladora de la fuente de alimentación antes de intentar cambiar las cuchillas o acceder a ellas. Una puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
PARA CAMBIAR LAS CUCHILLAS DEL CEPILLO (FIG. 14-19)
- Utilice la llave en T para retirar los cuatro tornillos de la parte superior del cepillo.
- Levante la parte superior (Fig. 14) y déjela a un lado.
- Retire las tres tuercas de mariposa que sellan el guardapolvo sobre el cabezal de corte.
- Gire el guardapolvo hacia arriba de modo que la conexión redonda que encaja en la carcasa del ventilador esté en posición abierta (Fig. 15).
- Empuje el guardapolvo hacia la izquierda para que se desenganche de la carcasa del ventilador.
- Extraiga el guardapolvo de la unidad (Fig. 16) y déjelo a un lado.
- El cabezal de corte está ahora expuesto.
Si los ocho tornillos de la abrazadera del cabezal de corte no son visibles, utilice un trozo de madera para girar con cuidado el cabezal de corte (Fig. 17) hasta que los tornillos sean accesibles y la palanca de bloqueo del cabezal de corte (R) encaje. Esto evitará que el cabezal de corte siga girando mientras cambia las cuchillas. ADVERTENCIA: Mantenga los dedos alejados del cabezal de corte en todo momento. Utilice la herramienta suministrada para manipular las cuchillas. - Utilice la llave en T para retirar los ocho tornillos de la abrazadera de la cuchilla y colóquelos en el compartimento para tornillos pequeños (S) situado en el panel frontal de la cepilladora (Fig. 18).
- Utilice los imanes de la parte superior de la llave en T para atraer la abrazadera de la cuchilla y levantarla del cabezal de corte. Una de las cuchillas debe quedar expuesta.
- Utilice el imán (T) de la parte superior de la llave en T (Fig. 19) para atraer la cuchilla. Evite tocarla con los dedos.
Si sólo un lado de la cuchilla está desgastado:
- Dé la vuelta a la cuchilla de forma que el filo sin usar cuelgue sobre el extremo del cabezal de corte donde cortará el material. Asegúrese de colocar los orificios oblongos de la cuchilla sobre los pasadores mecanizados en el cabezal de corte.
- Vuelva a colocar la abrazadera de la cuchilla sobre la cuchilla. Asegúrese de alinear el borde biselado de la abrazadera con el borde afilado y cortante de la cuchilla. Si estos no están alineados correctamente, la abrazadera no asegurará la cuchilla adecuadamente.
- Instale los tornillos en la abrazadera y apriételos lo suficiente.
Para acceder a las otras dos cuchillas
- Presione la palanca de bloqueo del cabezal de corte (R) como se muestra en la Figura 17.
- Utilice el trozo de madera de desecho para girar con cuidado el cabezal de corte hasta que se bloquee en su lugar dejando al descubierto otra abrazadera de la cuchilla.
- Siga el mismo procedimiento de cambio de cuchillas indicado anteriormente.
- Repita el procedimiento para la última cuchilla desafilada.
Después de instalar las nuevas cuchillas:
- Inserte el extremo redondo del guardapolvo en la carcasa del ventilador y gírelo hacia abajo para bloquearlo en su sitio.
- Vuelva a colocar las tres tuercas de mariposa en la cubierta.
- Vuelva a enroscar la cubierta superior de la cepilladora en la unidad.
NOTA: El cepillo no funcionará si la cubierta superior no está colocada correctamente.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ajuste o de retirar/instalar implementos o accesorios. Una puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
Cambio del cepillo (Fig. 20)
Su cepillo está equipado con tapas de escobillas (U) que son externas al motor. Si necesita cambiar las escobillas, empiece por adquirir un juego nuevo en un centro de servicio DEWALT o en un distribuidor autorizado para el servicio de productos DEWALT. Utilice únicamente escobillas DEWALT idénticas.
PARA SUSTITUIR LOS CEPILLOS DE SU CEPILLO (FIG. 21)
- Utilice la llave en T para retirar la cubierta superior y la rejilla de la cubierta de los cepillos de la cepilladora.
- Utilice un destornillador plano para desenroscar la tapa del cepillo situada en la parte posterior derecha de la unidad (V).
- Haga lo mismo con la tapa del cepillo situada en el lateral del motor, dentro de la cubierta del cepillo.
- Coloque las nuevas escobillas en los portaescobillas.
- Después de instalar los cepillos, vuelva a colocar la cubierta superior y la pantalla de la cubierta del cepillo.
- Antes de utilizar la cepilladora, haga funcionar la unidad durante 10 minutos para asentar los cepillos nuevos.
NOTA: Si no es necesario sustituir las escobillas existentes, asegúrese de mantener la misma orientación cuando vuelva a instalarlas.
Calibración de la escala de ajuste de profundidad (Fig. 22)
La escala de ajuste de profundidad (N) de su cepillo viene ajustada de fábrica. Sin embargo, con un uso prolongado, la escala de ajuste de profundidad podría mostrar una medición incorrecta.
Para comprobar la escala de ajuste de profundidad, cepille un trozo de madera de desecho, anotando la medida en la escala de ajuste de profundidad.
Mida el grosor final de la pieza. Si el grosor de la pieza de trabajo no coincide con la lectura de la escala de ajuste de profundidad, afloje los dos tornillos (W) del indicador rojo. Ajuste el indicador hacia arriba o hacia abajo hasta que su lectura coincida con el grosor final de la pieza de trabajo. Vuelva a apretar los tornillos.
Mantenimiento de la base
Mantenga la mesa limpia y libre de aceite, grasa y brea. Trate la mesa con cera en pasta para ayudar a mantener su acabado liso.
Su cepillo está equipado con un disyuntor de 18 amperios. Si su cepillo se sobrecarga y deja de funcionar, apague el cepillo, deje reposar la unidad durante 2 minutos y pulse el botón de reinicio (X) antes de reanudar el trabajo.
ADVERTENCIA: Para evitar que la cepilladora se ponga en marcha inesperadamente si se interrumpe la alimentación por un disparo del disyuntor, asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF antes de restablecer la alimentación.
NOTA: La sobrecarga del disyuntor es a menudo el resultado de cuchillas desafiladas. Cambie las cuchillas con regularidad para evitar que se dispare el disyuntor. Compruebe las cuchillas antes de volver a ajustar el disyuntor y continuar cepillando.
Consulte la Guía de solución de problemas para obtener información adicional sobre los disparos del disyuntor.
Sustitución de la correa de transmisión
Las correas de transmisión están disponibles a un costo adicional en los centros de servicio autorizados de D E WALT. La sustitución de la correa de transmisión debe ser realizada por personal de servicio cualificado.
Ventilador de expulsión de virutas (Fig. 24)
El ventilador de expulsión de virutas de su cepillo debe limpiarse periódicamente.
ADVERTENCIA: Apague y desenchufe el cepillo antes de acceder al ventilador de expulsión de virutas.
PARA ACCEDER AL VENTILADOR
- Retire la cubierta superior de la cepilladora con la llave en T.
- Retire el guardapolvo (Fig. 14-16) y déjelo a un lado.
- Retire los tornillos y clips alrededor de la carcasa del ventilador.
- Retire la carcasa del ventilador y colóquela a un lado como se muestra. El ventilador quedará ahora expuesto para su limpieza.
Consulte la Guía de resolución de problemas para obtener información adicional.
ADVERTENCIA: Asegúrese de colocar correctamente la carcasa del ventilador y montar la cubierta y la tapa superior antes de volver a utilizar la cepilladora.
Accesorios
ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los ofrecidos por DEWALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo deben utilizarse con este producto los accesorios recomendados por DEWALT.
Los accesorios recomendados para usar con su herramienta están disponibles a un costo adicional a través de su distribuidor o centro de servicio local.
Hay cuatro accesorios disponibles para la Cepilladora de espesores DW735.
- DW7350 Soporte móvil
- DW7351 Mesas plegables
- DW7352 Cuchillos de 13″ (325 mm)
- Accesorio de expulsión de virutas DW7353
Si necesita ayuda para localizar estos accesorios, póngase en contacto con D E WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o llame al 1-800-4-D E WALT (1-800-433-9258) o al www.dewalt.com
DW7351 Accesorio Mesas Plegables (Fig. 25)
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea el manual de instrucciones de la herramienta antes de montar las tablas. La inobservancia de estas advertencias puede ocasionar lesiones personales y daños graves a la cepilladora y al accesorio. Cuando realice el mantenimiento de esta herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Encargue la sustitución de los cables dañados a un centro de servicio autorizado.
La caja de su mesa plegable DW7351 debe incluir
2 mesas plegables
4 tornillos de cabeza
4 muelles
4 tuercas
4 tornillos escalonados
MONTAJE E INSTALACIÓN DE LOS HERRAJES DE LA BASE (FIG. 26-28)
- Coloque la cepilladora sobre una mesa o banco de trabajo seguro. Coloque la cepilladora de modo que se pueda acceder a la parte delantera de 3-4″ (75-100 mm) de la base desde la parte inferior.
- Asegure la parte trasera de la cepilladora a la mesa/banco con clavos o tornillos para evitar que se incline o se caiga de la mesa.
ADVERTENCIA: La cepilladora podría inclinarse o caerse de la mesa si no está correctamente asegurada frente al extremo en el que se está instalando la mesa plegable. Podrían producirse lesiones graves. - Coloque el muelle en el extremo pequeño del perno escalonado.
- Inserta el extremo del perno con el muelle alrededor en el orificio más grande del lateral de la base.
- Empuje el perno escalonado hasta el fondo a través del orificio de la primera nervadura de la parte inferior de la cepilladora. El muelle debe encajar ligeramente en la nervadura y las roscas deben verse en el lado derecho de la nervadura.
- En la parte inferior de la cepilladora, utilice una llave para mantener la tuerca en su lugar mientras gira el perno escalonado en ella. La llave en T de la cepilladora se puede utilizar para girar el perno escalonado hasta que esté completamente asegurado (Fig. 26).
- Instale el tornillo más pequeño en el orificio roscado inferior del lateral de la base. Utilice la llave en T para apretar firmemente ese tornillo (Fig. 27).
- Presione el pasador superior hasta que quede a ras con la base y deslice el orificio superior de la mesa sobre el pasador y suelte el pasador para que se bloqueen juntos (Fig. 27, 28).
- Para fijar la mesa a la parte trasera de la cepilladora, instale los pernos y el muelle siguiendo el procedimiento anterior.
Sus mesas deben ahora plegarse hacia arriba y hacia abajo sobre el tornillo superior y descansar sobre el tornillo inferior mientras están en posición para cepillar.
NOTA: Para transportar la cepilladora con las mesas, pliéguelas y transporte la unidad como se recomienda en el manual de la cepilladora.
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, se recomienda que dos personas transporten esta máquina o podrían producirse lesiones graves.
PARA RETIRAR LAS MESAS
- Presione los pernos con resorte de la base y deslice cada extremo de la mesa hacia usted para que se desenganchen de los orificios de las mesas. Es posible que desee utilizar la llave en T de la cepilladora para empujar los pernos a ras de la base para quitar fácilmente las mesas.
- Deja la tornillería (pernos escalonados y tornillo de cabeza pequeña) en la base hasta que necesites volver a colocar las mesas.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio autorizados u otro personal de servicio cualificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
- SERVICIO DE GARANTÍA: Registrar su producto le ayudará a obtener un servicio de garantía más eficiente en caso de que surja algún problema con su producto.
- CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de siniestro, como incendio, inundación o robo, el registro de propiedad le servirá como prueba de compra.
- POR SU SEGURIDAD: El registro de su producto nos permitirá ponernos en contacto con usted en el improbable caso de que se requiera una notificación de seguridad en virtud de la Ley Federal de Seguridad de los Consumidores.
Regístrese en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada de tres años
DEWALT reparará, sin cargo alguno, cualquier defecto debido a materiales defectuosos o mano de obra durante tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre los fallos de las piezas debidos al desgaste normal o al uso indebido de la herramienta. Para más detalles sobre la cobertura de la garantía e información sobre la reparación en garantía, visite www.dewalt.com o llame al 1-800-4-D E WALT (1-800-433-9258). Esta garantía no se aplica a accesorios o daños causados cuando las reparaciones han sido realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias.
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por nuestra:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT realizará el mantenimiento de la herramienta y sustituirá las piezas desgastadas causadas por el uso normal, de forma gratuita, en cualquier momento durante el primer año después de la compra.
90 DÍAS DE GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DEL DINERO
Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de su herramienta eléctrica, láser o clavadora DEWALT por cualquier motivo, puede devolverla en un plazo de 90 días a partir de la fecha de compra con un recibo para obtener un reembolso completo, sin preguntas.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos vendidos en América Latina. Para los productos vendidos en América Latina, consulte la información de garantía específica del país contenida en el embalaje, llame a la empresa local o consulte el sitio web para obtener información sobre la garantía.
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D E WALT (1-800-433-9258) para obtener una sustitución gratuita.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA, COMPRUEBE:
– si la unidad está enchufada.
– si la cubierta antipolvo está correctamente colocada.
– si la cubierta superior está correctamente colocada.
– si es necesario restablecer el disyuntor.
SI EL MATERIAL NO SE ALIMENTA CORRECTAMENTE, COMPRUEBE:
– cuchillas desafiladas.
– exceso de obstrucción en el guardapolvo.
– exceso de aceite/residuos de los rodillos de alimentación.
– Material excesivamente retorcido, ahuecado o arqueado.
– una correa de transmisión rota.
SI LAS VIRUTAS NO SALEN POR LA PARTE TRASERA DE LA UNIDAD, COMPRUÉBELO:
– si la cubierta antipolvo está bien colocada.
– si el guardapolvo y el ventilador están atascados u obstruidos.
SI SE DISPARA EL DISYUNTOR:
– compruebe que las cuchillas no estén desafiladas. Las cuchillas desafiladas pueden sobrecargar el motor.
– reduzca la profundidad de corte. Un corte demasiado agresivo puede sobrecargar el motor.
– reduzca la velocidad de avance a 14 pies/min. Una reducción de la velocidad de avance reducirá la carga del motor y evitará disparos del disyuntor.
SI EL DISYUNTOR DEL CIRCUITO DERIVADO (CASA/TIENDA) SE DISPARA REPETIDAMENTE:
– desenchufe o apague otros dispositivos que compartan el circuito con la cepilladora O utilice la cepilladora en otro circuito derivado por sí misma.
– compruebe que las cuchillas no estén desafiladas. Las cuchillas desafiladas pueden sobrecargar el motor.
– reduzca la profundidad de corte. Un corte demasiado agresivo puede sobrecargar el motor.
– reduzca la velocidad de avance a 14 pies/min. Una reducción de la velocidad de avance reducirá la carga del motor y evitará disparos del disyuntor.
NOTA: Incluso en condiciones normales de carga, otras cargas eléctricas en el mismo circuito derivado pueden provocar el disparo del disyuntor.
DESCARGAR FUENTES
- DEWALT DW735 Portable Thickness Planer Instruction Manual – Descargar [optimized]
- DEWALT DW735 Portable Thickness Planer Instruction Manual – Descargar
FAQ’S
La DW735 tiene un logotipo de 3/4″ de ancho por 2-1/4″ de largo en la parte delantera de la cepilladora. La DW733 no tiene este logotipo.
No, la mesa de salida DW735 no es compatible con la DW733.
La profundidad máxima de corte de esta cepilladora es de 1/8″.
La anchura máxima de material que se puede cepillar con esta herramienta es de 13″.
Esta regruesadora tiene una capacidad de hasta 20″ de ancho por 1-3/8″ de grosor. Cepillará hasta una tabla de 3/4″ de grosor si la utiliza con un soporte de salida.
Sí, puede utilizar un soporte de salida con esta herramienta. Sin embargo, sólo cepillará tablas de hasta 3/4″ de grosor. Si desea cepillar tablas de más de 3/4″ de grosor, deberá adquirir un soporte de entrada y salida adicional (DWA1255). Estos soportes se venden por separado de la herramienta y no se incluyen en la caja. También puede adquirirlos en su ferretería local o en una tienda en línea. Para pedir estos soportes, vaya a www.dewalt.com/planers-jointer-support-stands e introduzca su código postal en el campo «Buscar una tienda» situado en la esquina inferior derecha de la página. A continuación, haga clic en «Buscar tiendas». Si su ferretería local o minorista en línea no los tiene, puede pedirlos directamente a nosotros llamando al 1-800-433-9258 (de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m., EST). Tenga a mano el número de modelo de su cepilladora cuando realice el pedido de estos soportes para que podamos asegurarnos de que recibe los soportes correctos para su herramienta.
Tu DeWALT DW735 viene con ellas ya instaladas y cuando llegue el momento de sustituirlas… ¡sorpresa! Tienes un uso más porque son reversibles. Pero cuando llegue el momento de sustituirlas, puedes hacerte con un pack doble (6 cuchillas) de las cuchillas para cepillo DeWALT 13″ por menos de 80€.
Se puede cepillar la mayoría de los tipos de madera pintada, pero las cuchillas pueden desafilarse más rápidamente. Por razones de seguridad y medioambientales, NO SE RECOMIENDA cepillar madera pintada con pintura a base de plomo o cemento (impermeabilizante).
Si es muy pequeño y ligero, puedes lijar un poco los extremos o volver a pasarlo por la cepilladora con un grosor menor.
Si la superficie no es plana, acabarás teniendo snipe cuando tu tabla se salga de ese bache. El cabezal de corte eliminará material en relación con la base, por lo que cualquier defecto en la base se traducirá sin duda en la forma en que el cortador se encuentra con la tabla.
Si ninguna de las dos caras es verdadera, se puede utilizar una ensambladora/cepilladora para alisar una cara y, a continuación, cepillar la otra paralelamente a la primera en la regruesadora). La cepilladora independiente es un pariente cercano de la regruesadora/cepilladora. También corta con un cabezal de corte, pero la cepilladora alisa la cara de un material mucho más ancho.
Para prevenirlo mejor, necesitas dos cosas. Primero, usa un cepillo con boca ajustable, para que puedas cerrarla cerca de la cuchilla [Photo below] para limitar el grosor de las virutas que harás. En segundo lugar, te conviene un ángulo de corte más pronunciado, de 50-55°.