SILLA DE PASEO
Hasta 22,6 kg (50 lbs)
Hasta 101,6 cm (40 pulg.)
Lea todas las instrucciones antes del uso y consérvelas para futuras consultas.
© 2017 Evenfio Company, Inc. IM0199 8/2017
Características
1. Capota | 8. Tirantes |
2. Asa para los padres | 9. Visera de la capota |
3. Portavasos | 10. Pestillo de plegado |
4. Asiento para niños pequeños | 11. Asa de reclinación multiposición |
5. Lengüeta de liberación del asiento del niño | 12. 12. Cesta de almacenamiento |
6. Ruedas giratorias | 13. Frenos |
7. Hebilla |
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones aumenta el riesgo de lesiones graves o muerte..
POR FAVOR, SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE AVERTISSEMENT Y GUARDAR LA GUÍA DEL USUARIO PARA SU USO FUTURO.
ES NECESARIO EL MONTAJE POR PARTE DE UN ADULTO.
NUNCA DEJE al niño desatendido EVITE LESIONES GRAVES por caídas o deslizamientos. Utilice siempre el cinturón de seguridad. COMPRUEBE que el cinturón de seguridad esté bien abrochado apretando las correas.
EL NIÑO PUEDE DESLIZARSE EN LA PIERNA
ABERTURAS Y ESTRANGULARSE.
NUNCA utilice el asiento en posición reclinada a menos que las solapas estén abrochadas para cerrar la abertura para las piernas.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO: NUNCA cuelgues cuerdas o juguetes del cochecito.
PARA EVITAR QUE EL COCHETE SE ENCUENTRE EN CONDICIONES PELIGROSAS E INESTABLES, no coloque nunca paquetes u otros objetos en el asa o en la capota del cochecito.
NO coloque más de 4,5 kg (10 lbs) en la cesta portaobjetos.
PARA EVITAR ESFUERZOS Y PREVENIR UNA CONDICIÓN DE INESTABILIDAD PELIGROSA EN EL CARRO, el cochecito está diseñado para un niño que pese hasta 22,7 kg (45 pulgadas) y mida hasta 114,3 cm (45 pulgadas). Nunca lo utilice con más de un niño a la vez. Cuando la silla de paseo está en modo de transporte, está pensada para un niño de hasta 6 meses de edad.
PARA EVITAR VUELCOS, NO coloque más de 1Ib (.45kg) en el portavasos.
PARA EVITAR QUEMADURAS, no coloque nunca bebidas calientes en el portavasos. OO NO levante el cochecito por la bandeja o la barra del brazo.
NUNCA UTILICE LA SILLA DE PASEO EN ESCALERAS o escaleras mecánicas. NO ESTÁ DISEÑADA para ser utilizada mientras se hace footing, se patina sobre ruedas, se patina o se realizan actividades similares.
EVITE QUE LOS DEDOS SE ENGANCHEN EN EL COCHECITO: Tenga cuidado al abrir y cerrar el cochecito. Compruebe SIEMPRE que el cochecito está completamente cerrado antes de usarlo.
ADVERTENCIA
NO utilice una cesta portaobjetos para transportar a un niño.
NUNCA DEJE QUE UN NIÑO se pare en ninguna parte del cochecito. El niño podría caerse y lesionarse.
UN COCHECITO NO ES UN JUGUETE.
NUNCA permitas que los niños jueguen con un cochecito.
DEJE DE UTILIZAR SU
STROLLER si se daña o se rompe.
USO DEL ASIENTO INFANTIL LITEMAX CON ESTE COCHECITO:
– UTILICE SÓLO EL LITEMAX
INFANT con el FLIPSIDE STROLLER.
– NUNCA utilice sillas de coche de otros fabricantes con este cochecito.
– COMPRUEBE SIEMPRE que la silla de auto esté bien enganchada en los soportes de la silla de auto levantándola.
– EVITE QUE SU HIJO SUFRA LESIONES GRAVES SI SE CAE O SE DESLIZA DE LA SILLA INFANTIL PARA EL AUTOMÓVIL :
- Asegure siempre al niño en la silla con el arnés.
- Asegúrate de que el arnés está bien sujeto por ambos lados antes de fijar la silla de auto a la silla de paseo.
ADVERTENCIA
No observar estas advertencias y las instrucciones aumenta
Piezas
Compruebe que dispone de todas las piezas que se muestran a continuación antes de montar el producto.
Si le falta alguna pieza, póngase en contacto con ParentLink llamando al 1-800-233-5921.
Montaje
Desbloquee el pestillo de almacenamiento.
ASEGÚRESE de que la silla de paseo está bloqueada en la posición totalmente abierta antes de utilizarla.
Ruedas delanteras
Para fijar las ruedas delanteras, empuje la rueda en el tubo de la pata delantera hasta que encaje en su sitio. Repita en el otro lado.
Tira de las ruedas para asegurarte de que ambas están fijadas.
Ruedas traseras
Retire la horquilla (A) y una arandela (B) del conjunto del eje.Coloque la rueda y, a continuación, vuelva a colocar la arandela (B).
Ruedas traseras (cont.)
Empuje el lado recto del pasador a través del orificio del eje. El pasador se separará alrededor del eje.
Coloque los tapacubos en ambas ruedas una vez que la arandela y la horquilla estén colocadas.
Para fijar las ruedas traseras, empuje las ruedas en el tubo de las patas traseras hasta que encajen en su sitio.
Tire de las ruedas para asegurarse de que ambas están fijadas.
Armbar
Para colocar el arnés, empuje el arnés hacia el cochecito hasta que encaje en su sitio.Para quitar el arnés, presione los botones a ambos lados del arnés y tire de él para sacarlo del cochecito.
Bandeja para niños
Para colocar la bandeja para niños, encájela en la barra hasta que encaje en su sitio.
Para extraerla, presione la lengüeta de la parte inferior de la bandeja y tire hacia arriba para retirarla.
Frenos
ADVERTENCIA Bloquee siempre ambos frenos. Asegúrese de que los frenos están puestos intentando empujar el cochecito.
Para bloquear, presione la palanca hacia ABAJO en ambas palancas de freno.
Portavasos
Para colocar el portavasos, localice el soporte en el lateral del chasis del cochecito. Deslice el portavasos en el soporte como se muestra.
Capota – Uso orientado hacia delante
Para abrir o cerrar la capota, empuje hacia la parte delantera o trasera de la silla de paseo como se muestra.
Capota – Uso mirando hacia atrásDEBE retirarse la barra para extender la capota. Presione los botones de los laterales del arnés y retírelo de la silla de paseo.Apriete el asa en la parte superior del asiento y recline el asiento hacia la parte delantera de la silla de paseo para usar la capota mirando hacia atrás.Gire la capota hacia fuera para obtener una cobertura total para su uso mirando hacia atrás. Para abrir o cerrar la capota, empuje hacia la parte trasera o delantera de la silla de paseo.
Asiento reclinable para uso mirando hacia delante
El asiento de la silla de paseo es reversible para que tu hijo pueda sentarse mirando hacia delante o hacia atrás.
Para reclinar el asiento para que quede orientado hacia delante, apriete el asa situada en la parte superior del asiento y reclínelo hasta la posición deseada, tal como se muestra en la ilustración.
Asiento trasero reclinable para uso mirando hacia atrás
Para reclinar el asiento DEBE retirarse el arnés. Pulse los botones situados en los laterales del arnés y extráigalo de la silla de paseo.
Para reclinar el asiento en la posición mirando hacia atrás, apriete el asa de la parte superior del asiento y reclínelo hasta la posición deseada, tal como se muestra.
Posición de carro reclinado
ADVERTENCIA El niño puede deslizarse por las aberturas de las piernas y estrangularse.
No utilice nunca el asiento en posición reclinada a menos que las solapas estén abrochadas para cerrar la abertura para las piernas.
El arnés DEBE retirarse cuando se utilice la posición de sillita reclinada. Pulse los botones situados en los laterales del arnés y extráigalo de la silla de paseo.Apriete el botón del asa en la parte superior del asiento y gírelo hasta la posición totalmente reclinada.
Gire el reposapiernas hacia arriba para acceder a las solapas de la posición de carro reclinado.
Desabroche las solapas y páselas por los lazos de las correas a los lados de la funda del asiento, como se muestra en 5.
Fije las solapas a la parte inferior del reposapiernas como se muestra 6. El modo de transporte reclinado está listo para usar.
Arnés de ajuste
Para fijar el arnés y las correas de la cintura a la hebilla de la entrepierna, inserte las hebillas A en la correa de la entrepierna como se muestra.Para desbloquear el arnés, presione el botón de la hebilla de la entrepierna y luego deslice las correas de los hombros fuera de las hebillas de la cintura.
Para ajustar el arnés alrededor de su hijo, apriete las correas de los hombros y de la cintura tirando del extremo libre de la correa como se muestra.
Para aflojar la cintura correaspresione el botón de liberación de la hebilla y tire.
Para aflojar las correas de los hombros, empuje hacia arriba el retén mientras tira hacia abajo de la correa del hombro.
Ajuste del arnés (posición del asiento mirando hacia atrás)
Para fijar las correas de la cintura a la hebilla de la entrepierna, inserte las hebillas A en la correa de la entrepierna como se muestra.
Para desbloquear el arnés, pulse el botón de la hebilla de la entrepierna.
Para tensar, tire del extremo libre de las correas como se muestra.
Ruedas giratorias
Las ruedas giratorias se bloquean para su uso en superficies rugosas, como grava o piedras.
Para bloquear las ruedas delanteras, localice el anillo gris en la rueda delantera y muévalo hasta que la rueda se bloquee en su sitio.
Para desbloquear las ruedas delanteras, vuelva a colocar el anillo gris en su posición original.Pour verrouiller les roulettes, Avant, locate the gray ring on the front wheel and move until the wheel locks in place.
Silla de paseo plegable
NO pliegue el cochecito cuando el asiento esté en la posición orientada hacia atrás. Asegúrese de que las ruedas delanteras estén orientadas hacia delante.
Para plegar el cochecito, bloquee los frenos traseros, cierre la capota y saque al niño. Tire de la anilla y sujétela, mientras tira hacia arriba de la correa de plegado del asiento hasta que el bloqueo lateral del armazón encaje en su sitio. (La anilla no se incluye en todos los modelos).
El pestillo de almacenamiento se enganchará automáticamente cuando esté plegado.
Fijación de la silla infantil LiteMax
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
USO DEL ASIENTO INFANTIL LITEMAX CON ESTE COCHECITO:
- UTILICE ÚNICAMENTE EL ASIENTO INFANTIL PARA EL COCHE LITE MAX con la SILLA DE PASEO FLIPSIDE.
- NUNCA utilice sillas de coche de otros fabricantes con este cochecito.
- COMPRUEBE SIEMPRE que la silla de auto esté bien enganchada en los soportes de la silla de auto levantándola.
- EVITE QUE SU HIJO SUFRA LESIONES GRAVES SI SE CAE O SE DESLIZA DE LA SILLA INFANTIL PARA EL AUTOMÓVIL :
- Asegure siempre al niño en la silla con el arnés.
- Asegúrate de que el arnés está bien sujeto por ambos lados antes de fijar la silla de auto a la silla de paseo.
Recline el asiento del cochecito hasta su posición más baja. Apriete el asa en la parte superior del asiento y recline el asiento como se muestra. cochecito hasta que encaje en su sitio.Inserte la silla de auto en el cochecito. El asiento para el automóvil encajará en los soportes del asiento para el automóvil de la barra como se muestra.VERIFIQUE que el asiento para el automóvil esté completamente enganchado en los soportes del asiento para el automóvil a cada lado del cochecito levantándolo.PARA QUITAR, sapriete el asa situada en la parte trasera del asiento y tire del asiento para sacarlo del cochecito.
Cuidado y limpieza
PARA LAS INSTRUCCIONES DE LAVADO, CONSULTE LA ETIQUETA DE CUIDADO de su cojín de asiento. NUNCA utilice lejía.
PARA LIMPIAR EL MARCO DEL CARRO, utilice un paño húmedo con jabón doméstico y agua tibia. NUNCA utilice lejía ni detergente.
ANTES DE UTILIZAR EL CARRO COMPRUEBE SIEMPRE que no falte ninguna pieza, que el material esté rasgado o si está roto o dañado. Sustituya las piezas según sea necesario poniéndose en contacto con el Servicio de Atención al Cliente. NUNCA UTILICE el cochecito si falta alguna pieza o está dañado.
LA EXPOSICIÓN EXCESIVA AL SOL O AL CALOR podría provocar la deformación o decoloración de las piezas.
SI EL CARRO SE MOJA, abra siempre la capota y deje que se seque antes de guardarlo.
Información sobre la garantía
Durante un período de 90 días a partir de la compra original de este Producto, Evenflo garantiza al usuario final original («Comprador») este Producto (incluyendo cualquier accesorio) contra defectos de material o mano de obra. La única obligación de Evenflo bajo esta garantía limitada expresa será, a opción de Evenflo, reparar o reemplazar cualquier Producto que Evenflo determine que es defectuoso y que esté cubierto por esta garantía. La reparación o el reemplazo según lo dispuesto en esta garantía es el recurso exclusivo del Comprador. Para obtener el servicio de garantía, se debe presentar un comprobante de compra en forma de factura o factura de venta que evidencie que el Producto se encuentra dentro del período de garantía. Esta garantía limitada expresa es extendida por Evenflo ÚNICAMENTE al Comprador original del Producto y no es asignable o transferible a compradores posteriores o usuarios finales del Producto. Para obtener servicio de garantía, póngase en contacto con el Centro de Recursos para el Consumidor ParentLink de Evenflo llamando al 1-800-233-5921 o a www.evenflo.com. SALVO EN LA MEDIDA EN QUE LO PROHÍBA LA LEGISLACIÓN APLICABLE, POR LA PRESENTE SE RECHAZA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO DE ESTE PRODUCTO. EVENFLO NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE, ESPECIAL O PUNITIVO DE NINGÚN TIPO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA DE ESTE PRODUCTO, NI DE NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA POR MINISTERIO DE LA LEY. APARTE DE LA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA ESTABLECIDA ANTERIORMENTE, NO HAY OTRAS GARANTÍAS QUE ACOMPAÑEN A ESTE PRODUCTO Y POR LA PRESENTE SE RECHAZA CUALQUIER REPRESENTACIÓN ORAL, ESCRITA O CUALQUIER OTRA REPRESENTACIÓN EXPRESA DE CUALQUIER TIPO.
REMARQUES
Piezas de recambio e información sobre la garantía
Para servicio al cliente, información sobre la garantía o piezas de repuesto,
llámenos a ParentLink 1-800-233-5921 o visítenos en línea en
www.evenflo.com
ParentLink.
respuestas. consejos. afirmacionâ€.
–www.evenflo.com –
USA: 1-800-233-5921 8 AM – 5 PM E.T.
¢ Canadá: 1-937-773-3971 » México: 01-800-706-12-00