El manual de instrucciones del aire acondicionado Panasonic es una guía completa para los usuarios de los acondicionadores de aire Panasonic. Cubre las instrucciones de funcionamiento de las unidades interior y exterior de los modelos CS-RE9PKR y CS-RE12PKR. El manual proporciona información detallada sobre cómo utilizar el aire acondicionado, incluidas las operaciones básicas, el ajuste del reloj, la selección del modo deseado y la selección de la temperatura deseada. También incluye las precauciones de seguridad que los usuarios deben tomar para evitar lesiones personales, lesiones a terceros o daños a la propiedad. El manual proporciona información sobre los accesorios que vienen con el acondicionador de aire, como el mando a distancia y las pilas. Además, proporciona información sobre cómo limpiar el acondicionador de aire para garantizar un rendimiento óptimo. Las ilustraciones del manual tienen únicamente fines explicativos y pueden diferir de la unidad real. Se recomienda a los usuarios que lean detenidamente estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar la unidad y que las conserven para futuras consultas.
Aire acondicionado Panasonic
Panasonic Aire Acondicionado
Nº de modelo
Unidad interior CS-RE9PKR CS-RE12PKR |
Unidad exterior CU-RE9PKR CU-RE12PKR |
Manual de instrucciones Aire acondicionado
Gracias por adquirir el Aire Acondicionado Panasonic. Se adjuntan las instrucciones de instalación.
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente estas instrucciones de funcionamiento y consérvelas para futuras consultas.3
Otros manuales destacados de Panasonic Acondicionador de aire:
Guía rápida
Colocar las pilas
- Extraiga la tapa posterior del mando a distancia
- Inserte pilas AAA o R03 (pueden utilizarse ~ 1 año)
- Cierre la tapa
Ajuste del reloj
- Pulse RELOJ
- Ajuste la hora
- ConÞ rme
Funcionamiento básico
- Seleccione el modo deseado
- Iniciar/detener la operación
– Tenga en cuenta que el OFF la indicación está encendida para empezar.
3 Seleccione la temperatura deseada
- Rango de selección: 16 °C ~ 30 °C (No aplicable para el modo VENTILADOR).
- El funcionamiento de la unidad dentro de la temperatura recomendada puede ahorrar energía.
CALOR: 20 °C ~ 24 °C.
FRÍO: 26 °C ~ 28 °C.
SECO: 1 °C ~ 2 °C por debajo de la temperatura ambiente. - El rango de selección de la temperatura ajustada puede personalizarse según las necesidades. Consulte al distribuidor autorizado.
- Para atenuar o restaurar el brillo del indicador de la unidad, pulse y mantenga pulsado durante 5 segundos.
- Utilice el mando a distancia a menos de 8 m del receptor del mando a distancia de la unidad interior.
Las ilustraciones de este manual son meramente explicativas y pueden diferir de la unidad real. Están sujetas a cambios sin previo aviso para futuras mejoras.
Accesorios
- Mando a distancia
- Pilas AAA o R03 × 2
- Soporte para mando a distancia
- Tornillos para el soporte del mando a distancia × 2
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones personales, daños a terceros o daños materiales, respete las siguientes indicaciones:
El funcionamiento incorrecto debido a la inobservancia de las instrucciones siguientes puede causar daños cuya gravedad se clasiÞ ca a continuación:
ADVERTENCIA |
Esta señal advierte de la muertery o lesiones graves |
PRECAUCIÓN |
Esta señal advierte de lesiones o daños materiales. |
Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. |
Estos símbolos denotan acciones OBLIGATORIAS. |
ADVERTENCIA
La unidad interior y la unidad exterior
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser vigilados para evitar que jueguen con el aparato.
Consulte a un distribuidor autorizado o a un especialista para limpiar las piezas internas, reparar, instalar, desmontar y volver a instalar el aparato. La instalación y manipulación inadecuadas provocarán fugas, descargas eléctricas o incendios.
Consulte a un distribuidor autorizado o a un especialista sobre el uso de cualquier tipo de refrigerante especíÞ co. El uso de un tipo de refrigerante distinto al especiÞ cado puede provocar daños en el producto, reventones, lesiones, etc.
No instale la unidad en una atmósfera potencialmente explosiva o ß amiable. De lo contrario, podría producirse un incendio
No introduzca sus Þ dedos u otros objetos en la unidad interior o exterior del acondicionador de aire, las piezas giratorias pueden causar lesiones.
No toque la unidad exterior durante la iluminación, puede causar descargas eléctricas.
No se exponga directamente al aire frío durante un periodo prolongado para evitar un enfriamiento excesivo.
No se siente ni pise la unidad, podría caerse accidentalmente.
Mando a distancia
No permita que los bebés y niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar que se traguen accidentalmente las pilas.
Alimentación
No utilice un cable modiÞ cado, cable de unión, cable alargador o cable no especíÞ co para evitar el sobrecalentamiento y la Þ re.
Para evitar sobrecalentamientos, Þ re o descargas eléctricas:
- No comparta la misma toma de corriente con otros equipos.
- No utilizar con las manos mojadas.
- No doble excesivamente el cable de alimentación.
- No utilice ni detenga la unidad insertando o
- desenchufando el cable de alimentación.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el agente de servicio o personas de cualiÞcación similar para evitar riesgos.
Se recomienda encarecidamente instalar un interruptor diferencial (ELCB) o un dispositivo diferencial (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios.
Para evitar sobrecalentamientos, incendios o descargas eléctricas:
- Inserte correctamente el enchufe de alimentación.
- Limpie periódicamente el polvo del enchufe con un paño seco.
Deje de utilizar el producto si se produce cualquier anomalía/fallo y desconecte el enchufe de alimentación o apague el interruptor y el disyuntor.
(Riesgo de humo/Þ re/descarga eléctrica) Ejemplos de anomalía/fallo
- El ELCB se dispara con frecuencia.
- Se observa olor a quemado.
- Se observan ruidos o vibraciones anormales en la unidad.
- Hay fugas de agua en la unidad interior.
- El cable de alimentación o el enchufe se calientan anormalmente.
- No se puede controlar la velocidad del ventilador.
- La unidad deja de funcionar inmediatamente aunque esté encendida para funcionar.
- El ventilador no se para aunque se detenga el funcionamiento.
Póngase en contacto con su distribuidor local inmediatamente para mantenimiento/reparación.
Este equipo debe conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios
Evite las descargas eléctricas desconectando y desenchufando la fuente de alimentación:
- Antes de la limpieza o el mantenimiento,
- Cuando no se utilice durante mucho tiempo, o
- Durante una actividad de rayos anormalmente fuerte.
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior
No lave la unidad interior con agua, bencina, diluyente o detergente en polvo para evitar daños o corrosión en la unidad.
No lo utilice para la conservación de equipos precisos, alimentos, animales, plantas, obras de arte u otros objetos. Esto puede causar deterioro de la calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible delante de la salida de aire para evitar la propagación del fuego.
No exponga plantas o animales domésticos directamente al aire para evitar lesiones, etc.
No toque la aleta de aluminio afilada Las piezas afiladas pueden causar lesiones.
No encienda la unidad interior cuando esté encerando el suelo. Después de encerar, airee la habitación adecuadamente antes de operar la unidad.
No instale la unidad en áreas aceitosas y con humo para evitar daños a la unidad.
No desmonte la unidad para limpiarla a fin de evitar lesiones.
No se suba a un banco inestable cuando limpie la unidad para evitar lesiones.
No coloque un jarrón o un recipiente con agua sobre la unidad. El agua podría entrar en la unidad y degradar el aislamiento. Esto podría provocar una descarga eléctrica.
No abra la ventana o la puerta durante mucho tiempo durante el funcionamiento en modo FRÍO/SECADO.
Evite las fugas de agua asegurándose de que la tubería de drenaje esté:
- Conectada correctamente,
- Mantenidas libres de canalones y contenedores, o
- No sumergidos en agua
Después de un largo período de uso o de uso con cualquier equipo combustible, airear la habitación regularmente.
Después de un largo período de uso, asegúrese de que el bastidor de instalación no se deteriore para evitar que la unidad se caiga.
Mando a distancia
No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podría dañar el mando a distancia.
Para evitar un mal funcionamiento o daños en el mando a distancia:
- Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo.
- Las pilas nuevas del mismo tipo deben colocarse siguiendo la polaridad indicada.
Alimentación
No desconecte el enchufe tirando del cable para evitar descargas eléctricas.
Modo de empleo
Para seleccionar el modo de funcionamiento
AUTO – Para su comodidad
CALOR – Para disfrutar del aire caliente
FRÍO – Para disfrutar del aire fresco
SECO – Para deshumidificar el ambiente
VENTILADOR – Para hacer circular el aire en la habitación
Para alcanzar la temperatura rápidamente
POTENTE
- Esta operación se detiene automáticamente después de 20 minutos.
Para disfrutar de un funcionamiento silencioso
QUIET/ECONOMY
- Esta operación reduce el ruido del aireß ow.
Para seleccionar la velocidad del ventilador
(Pantalla del mando a distancia)
- En AUTO, la velocidad del ventilador interior se ajusta automáticamente según el modo de funcionamiento.
Para ajustar la direcciß on horizontal del aire
– Ajuste manual.
Botón Auto OFF/ON
Utilícelo cuando extravíe el mando a distancia o se produzca una avería. Levante el panel frontal:
- Para utilizar en modo AUTO, pulse el botón una vez.
- Para utilizarlo en modo FRÍO, mantenga pulsado el botón hasta que se oiga 1 pitido y, a continuación, suéltelo.
- Para utilizarlo en modo CALOR, mantenga pulsado el botón hasta que se oiga 1 pitido y, a continuación, suéltelo. Y pulse de nuevo hasta que se oigan 2 pitidos, luego suelte.
- Pulse de nuevo el botón para apagarlo.
Para ahorrar consumo eléctrico
QUIET/ECONOMY
- Ahorra energía en habitaciones desocupadas ajustando automáticamente la temperatura hasta 3°C.
- El brillo de todos los indicadores se atenuará.
Para ajustar la dirección vertical del flujo de aire
(Pantalla del mando a distancia)
- Mantiene la habitación ventilada.
- En el modo FRÍO/SECO, si se ajusta AUTO, la rejilla sube/baja automáticamente.
- No ajuste la rejilla manualmente.
Para ajustar el temporizador
Dispone de 2 conjuntos de temporizadores de encendido y apagado para encender o apagar la unidad a diferentes horas preestablecidas
.
Nota
,,
- Puede activarse en todos los modos y cancelarse pulsando de nuevo el botón correspondiente.
- No puede seleccionarse al mismo tiempo.
Para saber más…
Modo de funcionamiento
AUTO: Durante la selección del modo de funcionamiento, el indicador POWER parpadea.
* La unidad selecciona el modo de funcionamiento durante el arranque de acuerdo con la temperatura de ajuste y la temperatura ambiente.
CALOR: La unidad tarda un rato en calentarse. El indicador POWER parpadea durante esta operación.
ENFRIAR: Utilice cortinas para protegerse de la luz solar y del calor exterior para reducir el consumo de energía durante el modo COOL.
SECO: La unidad funciona a baja velocidad del ventilador para proporcionar una refrigeración suave.
VENTILADOR: Para hacer circular el aire en la habitación.
Condiciones de funcionamiento
Utilice este acondicionador de aire bajo el siguiente rango de temperatura.
DBT: Temperatura de bulbo seco
WBT: Temperatura de bulbo húmedo
Temperatura (°C) | Interior | Exterior | |||
DBT | WBT | DBT | WBT | ||
COOL | Max. | 32 | 23 | 46 | 26 |
Min. | 16 | 11 | 5 | 4 | |
COOL | Max. | 30 | – | 24 | 18 |
Min. | 16 | – | -15 | -16 |
Instrucciones de limpieza
Para garantizar un rendimiento óptimo de la unidad, es necesario limpiarla a intervalos regulares. La unidad sucia puede causar un mal funcionamiento y puede aparecer el código de error «H99». Consulte al distribuidor autorizado.
- Desconecte la alimentación y desenchufe antes de limpiar.
- No toque la aleta de aluminio, las partes afiladas pueden causar lesiones.
- No utilice bencina, diluyente ni detergente en polvo.
- Utilice únicamente jabón ( pH 7) o detergente doméstico neutro.
- No utilice agua a más de 40 °C.
Unidad interior
Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco.
Panel frontal
Lavar suavemente y secar.
Retire el panel frontal
Unidad interior
Filtros de aire
Cada 2 semanas
- Lave/enjuague los Þ filtros suavemente con agua para evitar dañar la Þ superficie posterior.
- Secar bien los Þ litros a la sombra, lejos del Þ re o de la luz solar directa.
- Sustituya los filtros dañados.
Quitar el filtro de aire
Colocar el filtro de aire
Filtro antibacteriano
- Limpie posteriormente el Þ siempre que sea necesario.
- Lave/enjuague el Þ later suavemente con agua para evitar dañarlo.
- Seca bien el Þ later a la sombra, lejos del Þ re o de la luz solar directa.
- Sustituya la Þ tarde cada 10 años o sustituya cualquier Þ tarde dañada. Referencia: CZ-SA22P
Para la inspección estacional después de un periodo prolongado sin uso
- Comprobación de las pilas del mando a distancia.
- No hay obstrucciones en las rejillas de entrada y salida de aire.
- Utilice el botón Auto OFF/ON para seleccionar el funcionamiento COOL/ HEAT. Después de 15 minutos de funcionamiento, es normal que haya la siguiente diferencia de temperatura entre los orificios de entrada y salida de aire: FRÍO: 8 °C CALOR: 14 °C
En caso de inactividad prolongada
- Active el modo CALOR durante 2~3 horas para eliminar completamente la humedad que queda en las partes internas y evitar la formación de moho.
- Apague la fuente de alimentación y desenchúfela.
- Retire las pilas del mando a distancia.
Solución de problemas del aire acondicionado Panasonic
Los siguientes síntomas no indican un mal funcionamiento.
Síntoma | Causa |
Sale vaho de la unidad interior. | Efecto de condensación debido al proceso de refrigeración. |
Sonido de agua fluyendo durante el funcionamiento. | Flujo de refrigerante dentro de la unidad. |
La habitación desprende un olor peculiar. | Puede deberse al olor a humedad que desprenden la pared, la alfombra, los muebles o la ropa. |
El ventilador interior se para ocasionalmente durante el ajuste automático de la velocidad del ventilador. | Esto ayuda a eliminar el olor ambiental. |
El flujo de aire continúa incluso después de detener la operación. | Extracción del calor restante de la unidad interior (máximo 30 segundos) |
La operación se retrasa unos minutos después del reinicio. | El retardo es una protección para el compresor de la unidad. |
La unidad exterior emite agua/vapor. | Se produce condensación o evaporación en las tuberías. |
El indicador TIMER está siempre encendido. | El ajuste del temporizador se repite diariamente una vez ajustado. |
El indicador POWER parpadea durante el modo HEAT sin suministro de aire caliente (y con la rejilla cerrada). | La unidad está en modo de desescarche (y AIR SWING está ajustado en AUTO). |
El ventilador interior se para ocasionalmente durante el funcionamiento de calefacción. | Para evitar el efecto de enfriamiento involuntario |
El indicador POWER parpadea antes de encender la unidad. | Este es un paso preliminar en la preparación para la operación cuando el temporizador ON ha sido ajustado |
Sonido de crujido durante la operación. | Los cambios de temperatura provocan la dilatación/contracción de la unidad. |
El indicador POWER parpadea 3 segundos ON y 0,5 segundos OFF durante el funcionamiento. | La unidad está en modo de respuesta a la demanda. |
Compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio técnico.
Síntoma | Compruebe |
El funcionamiento en modo HEAT/COOL no es eficiente. | Ajuste correctamente la temperatura.
-Cierre todas las puertas y ventanas. -Limpie o sustituya los filtros. -Limpie cualquier obstrucción en las rejillas de entrada y salida de aire. |
Ruidoso durante el funcionamiento. | -Compruebe si la unidad se ha instalado en una pendiente.
-Cierre correctamente el panel frontal. |
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla está atenuada o la señal de transmisión es débil). |
-Inserte las pilas correctamente.
-Sustituya las pilas gastadas. |
La unidad no funciona. | -Compruebe si el disyuntor está activado.
-Comprueba si se han configurado temporizadores. |
La unidad no recibe la señal del mando a distancia. | -Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
-Ciertas luces fluorescentes pueden interferir con los transmisores de señal. Consulte al distribuidor autorizado. |
CRITERIOS NO REPARABLES
APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y DESENCHÚFELA y, a continuación, consulte al distribuidor autorizado en las siguientes condiciones:
- Ruido anormal durante el funcionamiento.
- Ha entrado agua/partículas extrañas en el mando a distancia.
- Fugas de agua en la unidad interior.
- El disyuntor se desconecta con frecuencia.
- El cable de alimentación se calienta de forma poco natural.
- Los interruptores o botones no funcionan correctamente.
La unidad se detiene y el indicador TIMER parpadea.
Utilice el mando a distancia para recuperar el código de error.
La unidad se detiene y el indicador TIMER parpadea.
Utilice el mando a distancia para recuperar el código de error.
- Para ciertos errores, puede reiniciar la unidad para un funcionamiento limitado con 4 pitidos cuando se inicia el funcionamiento.
Información
Información para los usuarios sobre la recogida y eliminación de aparatos viejos y pilas usadas
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea desechar estos artículos, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor y pregunte por el método correcto de eliminación.
Nota para el símbolo de la pila (ejemplos de los dos símbolos inferiores):
Este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. En este caso, cumple el requisito establecido por la Directiva para el producto químico en cuestión.
Panasonic Corporation
Página web: http://panasonic.net/
© Panasonic Corporation 2014
Impreso en Malasia
Instrucciones de reinicio del adaptador Wi-Fi para aire acondicionado (CZ-TACG1)
Si su adaptador wi-fi pierde la conexión con su módem, la luz «LINK» parpadeará en verde. Su adaptador wi-fi necesitará ser reiniciado y reconfigurado para conectarse a su módem.
Las instrucciones para conectarse al módem son las mismas que las del manual de usuario. Las siguientes instrucciones son para realizar un Factory Reset antes de utilizar las instrucciones del manual de usuario.
Restablecimiento de fábrica
Se utiliza si el cliente ha cambiado la contraseña de su router.
El cliente ha perdido la información de usuario.
Este restablecimiento borrará los datos del servidor.
Todos los usuarios del dispositivo serán eliminados.
- Mantenga pulsados durante 10 segundos los botones «CHECK» y «SETUP».
- Pulse el botón «RESET» del lateral.
Inicie la configuración del aparato.
ESPECIFICACIÓN
Producto | Nº de modelo | Unidad interior | Unidad exterior |
---|---|---|---|
Aire acondicionado Panasonic | N/A | CS-RE9PKR | CU-RE9PKR |
Aire acondicionado Panasonic | N/A | CS-RE12PKR | CU-RE12PKR |
Instrucciones de uso | |
---|---|
Funcionamiento básico | Seleccione el modo deseado, inicie/detenga el funcionamiento, seleccione la temperatura deseada |
Ajuste del reloj | Pulse RELOJ, ajuste la hora, confirme |
Accesorios | Mando a distancia, pilas AAA o R03 x 2, soporte del mando a distancia, tornillos para el soporte del mando a distancia x 2 |
Precauciones de seguridad | No introduzca los dedos u otros objetos en la unidad interior o exterior del acondicionador de aire, no toque la unidad exterior durante la iluminación, utilice el mando a distancia a menos de 8 m de la unidad interior, no se siente ni pise la unidad, no permita que los bebés y niños pequeños jueguen con el mando a distancia, no utilice un cable modificado o un cable no especificado, inserte el enchufe de alimentación correctamente, el polvo en el enchufe de alimentación debe limpiarse periódicamente con un paño seco, deje de utilizar el producto si se produce cualquier anomalía/fallo, no lave la unidad interior con agua, bencina, diluyente o detergente en polvo, no la utilice para la conservación de equipos precisos, alimentos, animales, plantas, obras de arte u otros objetos, no utilice ningún equipo combustible delante de la salida del flujo de aire, no exponga plantas o animales domésticos directamente al flujo de aire, no toque la aleta de aluminio afilada, no encienda la unidad interior cuando esté encerando el suelo, no instale la unidad en zonas aceitosas y con humo, no desmonte la unidad para limpiarla, no se suba a un banco inestable cuando limpie la unidad, no coloque un jarrón o un recipiente con agua sobre la unidad, no abra la ventana o la puerta durante mucho tiempo durante el funcionamiento en modo FRÍO/SECADO, evite las fugas de agua asegurándose de que la tubería de drenaje esté conectada correctamente, y no la sumerja en agua, no la sumerja en agua, no la coloque en un recipiente con agua, no la sumerja en agua, no la coloque en un recipiente con agua, no la coloque en un recipiente con agua, o no se sumerja en agua, airee la habitación con regularidad, asegúrese de que el soporte de instalación no se deteriore para evitar que la unidad se caiga, no utilice pilas recargables (Ni-Cd), retire las pilas si la unidad no se va a utilizar durante un largo período de tiempo, las pilas nuevas del mismo tipo deben insertarse siguiendo la polaridad indicada, no desconecte el enchufe tirando del cable para evitar descargas eléctricas |
Nota: Esta tabla es un resumen de la información clave del manual y puede no incluir todas las especificaciones o detalles. Para obtener información completa, consulte el manual original.
FAQS
El manual cubre las instrucciones de funcionamiento de las unidades interior y exterior de los modelos CS-RE9PKR y CS-RE12PKR.
El manual proporciona información detallada sobre cómo utilizar el aire acondicionado, incluidas las operaciones básicas, el ajuste del reloj, la selección del modo deseado y la selección de la temperatura deseada.
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros o daños a la propiedad, los usuarios deben cumplir con las precauciones de seguridad enumeradas en el manual. Estas incluyen no introducir los dedos u otros objetos en la unidad interior o exterior del acondicionador de aire, no tocar la unidad exterior durante la iluminación y no exponerse directamente al aire frío durante un período prolongado.
Los accesorios que vienen con el aire acondicionado incluyen un mando a distancia, pilas AAA o R03 × 2, un soporte para el mando a distancia y tornillos para el soporte del mando a distancia × 2.
El manual proporciona información sobre cómo limpiar el acondicionador de aire para garantizar un rendimiento óptimo. Se aconseja a los usuarios que consulten a un distribuidor autorizado o a un especialista para limpiar las piezas internas, reparar, instalar, desmontar y volver a instalar la unidad.
El rango de selección para la temperatura deseada es de 16 °C ~ 30 °C (No aplicable para el modo VENTILADOR).
Sí, los usuarios pueden personalizar el rango de selección de temperatura de acuerdo con sus necesidades. Para ello, deben consultar al distribuidor autorizado.
Los usuarios deben dejar de utilizar el producto si se produce cualquier anomalía/fallo y desconectar el enchufe o apagar el interruptor y el disyuntor. Deberán ponerse en contacto con su distribuidor local inmediatamente para su mantenimiento/reparación.
El botón Auto OFF/ON se utiliza cuando se extravía el mando a distancia o se produce una avería. Levanta el panel frontal y puede utilizarse para encender la unidad en modo AUTO, FRÍO o CALOR.
Los usuarios pueden ahorrar consumo eléctrico utilizando el modo QUIET/ECONOMY. Este modo ajusta la temperatura programada hasta 3°C automáticamente y reduce el brillo de todos los indicadores.
Sí, puede cambiar la visualización de la temperatura entre Celsius y Fahrenheit pulsando y manteniendo pulsado el botón del temporizador del mando a distancia durante 10 segundos.
Restablecimiento de fábrica
Se utiliza si el cliente ha cambiado la contraseña de su router.
El cliente ha perdido la información de usuario.
Este restablecimiento borrará los datos del servidor.
Todos los usuarios del dispositivo serán eliminados.
Mantenga pulsados durante 10 segundos los botones «CHECK» y «SETUP».
Pulse el botón «RESET» del lateral.
Iniciar la configuración del aparato
El Modo Suave/Seco se utiliza para deshumidificar el espacio de la habitación.
La unidad lo hace climatizando durante un tiempo mínimo, lo que permite recoger la humedad del aire sin cambiar la temperatura de forma notable.
Un acondicionador de aire Inverter ajusta automáticamente la velocidad de rotación del motor del compresor para ofrecer un rendimiento y un ahorro energético óptimos.
El aire acondicionado Panasonic puede funcionar en un rango de temperatura exterior de entre -15 grados & +46 grados centígrados.
Sí.
Si todas las unidades son del mismo modelo, si todas las unidades están en la misma proximidad se recomienda no arrancar las tres unidades simultáneamente para evitar un alto consumo de energía de carga en el arranque.
El arranque de una unidad individual en esta situación se puede lograr estando cerca de la unidad & apuntando el mando a distancia directamente al acondicionador de aire.
Elimine el exceso de suciedad del filtro utilizando suavemente un aspirador para limpiar el filtro. Para la renovación solar del filtro desodorizante, coloque el filtro bajo la luz solar directa durante 6 horas y, a continuación, vuelva a colocar el filtro en su sitio.
Recomendación: Sustituya estos filtros cada 3 años.
Aire acondicionado Panasonic [pdf] Manual de instrucciones Unidad interior exterior de aire acondicionado, CS-RE9PKR, CS-RE12PKR, CU-RE9PKR, CU-RE12PKR |